《俏佳人》

下载本书

添加书签

俏佳人- 第3部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
  “是的,太多余了,夫人。”他回答。“我认为有了你的美貌,你颈上的那串翡翠就太不必要了。”
  “我对你的恭维不感兴趣。”罗伊斯顿夫人冷冷地反驳着。  “那么我就要取走了,不过少了女主人的美丽,这串翡翠真是减色不少。”
  罗伊斯顿夫人取下了项链,递给他,一面轻蔑地昂起头,表示对他的不屑。
  他接过项链,不经意地放入手上一个帆布袋里,目光却始终停留在她的脸上。
  这时候,她注意到他的穿着和她想象中大不相同。
  她一直以为强盗都是穿二十多年前那种老式镶边外套,头戴棉毛帽。  可是眼前这个人的打扮却非常时髦考究:圆下摆外套、紧身马裤,还有擦得雪亮的海希尔靴子。
  一顶高顶帽略微倾斜地戴在他的头上。
  他的脖子上胡乱扎着一条白色发皱的领带,那样子真可以和伯爵匹敌。
  她不禁想:如果伯爵此刻在这儿,两个男人在这种情况下相遇,一定是很有趣的事。
  可是她忽然想起,伯爵要是在场,她就不会毫无戒备地走这条路了,这只能埋怨自己,而不能责怪其他任何人。
  “我希望能将夫人的耳环、手镯和结婚戒指一起带走。”
  那个强盗打断了她的思绪。
  罗伊斯顿夫人自知无法拒绝,只好把镶着大钻石的珍贵耳环交给他,再将手上的镯子一个个取下来。
  在她把结婚戒指递过去的时候,月光照到了她左手无名指上的另一枚戒指。
  强盗的目光盯住那枚戒指,她情不自禁叫了起来。
  “不行!”
  他似乎吃了一惊。
  “不行?”他说。“为什么呢?我想夫人应该不会吝惜这么不值钱的东西吧!”
  “这东西的确不值钱,但却是我母亲唯一的遗物。”
  她抬头望着他,心想他一定不会相信的,因为很多人在遇到强盗的时候,都会说自己的珠宝具有某种纪念价值,他一定常常碰到这种情形。
  “这是全世界吝惜自己财物的人最古老的藉口。”她记不清是某人说过这么一句话,还是某出戏里有这样的台词。
  那个强盗似乎在犹豫着,她乞求说:“请你……请你把这枚戒指留下,它对我真的很重要。”
  “这跟我有什么关系?”
  “我想你是不会管这些的。”她黯然地说。她想:再说什么也没用了,于是就取下了手上的戒指。
  这时候那个强盗却转身走开了,她看见他把装珠宝的小帆布袋放进鞍袋里。
  她下意识地跟着他走过去,他一转身,发现她站在身边。
  她把戒指递给他。
  “这是你要的东西。”
  “你常想你母亲吗?”他突然问了这么一句话。
  “我十五岁那年,她就去世了,”罗伊斯顿夫人回答:“可是我仍然很想念她。”
  “你爱她吗?”
  “伐非常爱她。”
  “就象我爱我的母亲一样,”那个强盗说。“她几年前去世了,在这之前,她一直跟我住在一起。”
  “那你真幸运。”
  “是的,我也觉得自己很幸运。”
  罗伊斯顿夫人突然觉得自己竟然和一个强盗谈这种问题,简直太不可思议了!
  从他的声音里可以听得出来,他所说的话都是很真诚的。
  他的用:字措词都象个很有教养的绅士。她好奇地盯着她,望着他那流露出仁慈、坚定的嘴唇弧线,那两端微微往上翘的弧线,和伯爵的薄嘴唇不同,似乎隐藏着一抹神秘的笑意。
  “你是谁?”她问道。
  “向一个强盗问这个问题,不是很可笑吗?我们向来是匿名的。”他避不作答。  “是的,不过我怀疑你是跟别人打赌,所以才来抢劫我,也许你只是为了找乐子。”
  他微笑了。
  “你也许会做这种事,罗伊斯顿夫人,但是我可是货真价实的强盗。”
  “你知道我的名字?”
  “你这么‘出名’,只要是住在柏莱顿或伦敦附近的人,哪一个会不知道你?”  他的话里一点也没有赞美的意思,罗伊斯顿夫人低声说:“从你说话的态度来看,我想你是说我……声名狼藉。”
  “我不会那么无礼的对你说这种活。”
  “但是你心里这么想。”
  “我怎么想又有什么关系呢?”  “外界对我的传闻很多,我不知道你听到些什么。”
  “听到的很多,不过我只相信一半。”
  “我不知道你听到了什么,又怎么知道你相信的是不是事实呢?”
  他笑了,因为她说话的样子象个孩子,而不象成熟的女人。
  “你非常美,罗伊斯顿夫人!”他停了一会儿说道。“所以我很替你惋惜。”
  “惋惜什么?”她问。
  “惋惜你的名字竟然和酒吧里的醉汉、俱乐部里的纨绔子弟连在一起。”
  “你怎么知道这些事?”她愤怒地问;他做了个手势,然后把目光望向树林。月光穿过树梢,为长满青苔的地面洒下一面晶亮的银网。
  “谣传和丑闻跟风一样,是无所不至的。”
  她顺着他的目光望过去,发现眼前的景色是那么宁静美好。
  她突然觉得他给了她一双新的眼睛,让她看到过去从没有注意到的事物,树下这份宁谧安详,正是她一向渴望却追求不到的。
  他们沉默了好久。
  “我想你会了解的。”他低沉有力地说着,似乎看穿了她的心思。
  这个奇特的场面使她不知所措,于是她把戒指递给他,很快地说:“把这个拿去,让我走吧!”
  “你把戒指收回去!”
  “真的吗?”
  “你说那是你母亲的遗物。”
  “是的。”
  “我相信你。”
  “我以为你不会相信的。”
  “你会发现我不是容易受骗的。”
  她眼中有点不悦的神色,问道:“你这话是什么意思?”
  “不用我说,你也知道。”
  她定定地望着他。忽然他换了一种声调说:“我差点忘了自已是强盗,既然我让你把戒指留下,你应该给我价值相等的报偿。”
  罗伊斯顿夫人向马车瞥了一眼,回过头来看着他。
  “我身上没有其他东西了。”她说。
  她静静地站着,望着他唇边浮起的笑意。
  他走了过去,托起她的脸,然后双臂环抱着她,他的唇压上了她。
  一刹那间,她觉得这是幻觉,是不可能发生的。
  但是一股她从没有感受过的热流却自体内升起,直冲到她的喉咙。
  那种难以形容的甜美温馨似乎和这个银色世界融为一体了。
  他把她抱得更紧。
  然后是一阵剧烈的震撼,一阵令人昏眩的狂喜……
  他放开了她。
  他们感到窒息,定定地对望着。
  他转过身,领着她走向马车;她的脑海里一片空白,只是茫茫然地跟他走。
  他打开车门,把她扶上去;她感到他的手握住了她的肘。
  车子开始前进了,经过他身边时,他举帽向她致意。
  她靠在座位上,呼吸急促,心“砰、砰”地跳着。
  直到柏莱顿的灯火映入眼帘,她才伸手摸模自己的领项。
  她的翡翠项链不在——那么,这一切不是她的幻觉,而是真的了!
  金黄色的灯光从她的住屋里射出来。
  这是史坦区一栋高雅舒适的建筑物,她从伦敦带来的仆人都能有自己的房间。
  自从——七八三年王子开始到这里以来,柏莱顿虽然陆续兴建了很多房子,却仍然在闹房荒。到温泉区参加王子宴会的权贵们,往往要花很高的代价,才能找一个容身的地方。
  罗伊斯顿夫人很庆幸自己有这么一栋房子,不必象其他人一样去租郊外的小屋,或者去挤旅馆。
  为了准备庆祝王子的生日,这个星期以来,城里更是拥脐不堪。
  路上,罗伊斯顿夫人看见整个史坦区,包括她住屋的:外面,都已经架设好了庆祝用的照明设备。
  所幸这些照明设备都没有点燃,因为她不希望等门的仆人注意到她这副样子。
  杰克打开车门的时候,她低声对他说:“今晚发生的事不准告诉任何人,不管是屋里的仆人或是你城里的朋友,都不准提。”
  “我知道,夫人。”
  “如果你违背我的命令,我会立刻把你解雇。”
  “我不会说的,夫人。”
  “很好!请你把我的话转告汉克斯。”
  “是的,夫人。”
  她很快地走进屋子,时间已经很晚了,大厅中的蜡烛闪烁不定。
  她没带回披肩,又生怕别人发现她的首饰都不见了,就匆匆越过守夜人,上了楼梯。
  他是个中年人,因为诚实可靠,所以她特地把他从伦敦带来。  “晚安,唐佛。”她在楼梯上对他说。
  “晚安,夫人,您今晚一定过得很愉快;这里有一些您的信。”
  “我明天早上再看。”罗伊期顿夫人急急地说,然后就进了卧室。
  一个年老的女仆在卧室里等着,她知道女主人在这个时候不喜欢说话,于是一言不发地为她换衣服。
  正要把换下来的长裙拿出去地时候,她瞥了梳妆台上的珠宝盒一眼说:“您的翡翠项链到哪里去了,夫人?”
  “为了安全起见,我把它收起来了,汉娜。”罗伊斯顿夫人回答。
  “为了安全起见?”
  “是啊,你一定也看见了,全城都贴满了布告,要大家小心戒备,提防宵小。”
  “是的,夫人。不过我想那个新来的车夫身上带着枪。”
  罗伊斯顿夫人心想:杰克虽然带了枪,似乎也没有派上用场。
  “不要紧的,汉娜,用不着担心。我们明天早上再谈这个问题。”
  “是的,夫人,反正您已经平安到家了。”
  她走出房间,带上了门。
  罗伊斯顿夫人并没有立刻上床,她手执蜡烛,对着梳妆台上的镜子细细端详自己。
  她的眼睛发出奇异的光芒,嘴唇柔软红润。
  她知道,这都是因为那一吻——一个只露出半边脸的陌生男

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架