所谓“箭尾形”停车。在箭尾形车队的两端的其他车辆前面,各有两辆悍马车封住
两个车道,车头朝外,车上的主要武器对着前方,以阻止其他车辆靠近。阻止其他
车辆的程序是:悍马车上的50口径机枪手们把枪口抬高,向靠近的车辆鸣枪警告。
索西耶负责本小队的悍马车顶那挺没有防护遮挡的50口径的重机枪,突然他
和其他队员看见350米开外有一辆客车“动作滑稽”。那车停下来,附近的地里出来
四个没有胡须的青年男子,向那辆车走过去。
陆战队员们在寻找一切细小的线索,以决定在这个异国环境中的人和物是敌还
是友。有些事实开始显现:军人往往不留胡须或留小胡子,农民则通常留着大胡子。
索西耶看到的这四个向车子走去的青年男子都没留胡须。他们上车后,那车就向索
西耶的悍马车开过来。
昨天晚上陆战队员对三辆伊拉克平民小货车未加阻拦,让它们从他们的车队中
穿过。后来规定就改了。现在陆战队员接到命令,让所有民用车辆与车队至少保持
200米距离。
索西耶用50口径的重机枪对着迎面开来的那辆车的上方打了几发子弹以示
警告,曳光弹从那辆车的上方飞过,可是那车并没有停下来。
“烧了它!”旁边的陆战队员喊道。
索西耶打了一个10秒钟的点射,把100发破甲燃烧弹打在那辆车上。那车在
150米开外起火燃烧,并随着车内的二次爆炸发生猛烈颠簸。车内人员无一生还。
小分队的其他队员也开了火,他们和索西耶杀了5个人。前天,在幼发拉底河
边,索西耶看见一幢建筑里有枪口的火光,就朝建筑物开火,但当时他没有看见人。
。 想看书来
战地记者亲历伊拉克战争 第四部分(32)
这是他第一次见到一帮人,并干掉了他们。
索西耶注视着那辆燃烧的车子,车内还在发生爆炸,他如释重负。“这说明车
上肯定带了武器,”他断定,“那些人肯定是坏蛋。”
C连干掉那辆白色的车之后,全营继续前进。
B连三排在我们前面,很快就受到隐藏在加油站里的一名狙击手的袭击。陆战
队员向那个可疑的狙击手的位置一阵猛烈还击,并继续向北开进。在行进过程中,
“美国上尉”发现窗外的田里有个伊拉克人在奔跑,就用东德机枪将他撂倒了。
由于整夜未眠,加之通过纳西里耶时肾上腺素大量分泌,这个早晨真让人有点
梦幻的感觉。路边那些烧焦的或被碾碎的色彩斑斓的尸体更增加了这种超现实主义
的印象。科尔伯特的悍马车里的气氛轻松得令人奇怪。
在我旁边,特朗布利打开了一袋快餐口粮,偷偷拿出一包魅力牌糖果。“要保
密。”他说道。他完全破坏了科尔伯特关于“不要魅力牌糖果,因为它代表厄运”的
规定。他把糖剥开后塞进了嘴里。
。。
战地记者亲历伊拉克战争 第五部分(1)
第十二章
自通过纳西里耶后,到3月25日上午10点,第一侦察营已行进了20公里。
菲克中尉和二排的人都不知道他们在7号公路上干什么。马蒂斯少将的宏伟计划是,
派RCT…1的6000名精兵从纳西里耶直插库特——在此以北165公里。排里的官兵
对此计划仍一无所知。
此时官兵们正在执行的惟一命令就是离开7号公路,开上一条穿过干涸的运
河地带的蜿蜒曲折的小土路。这条小路与7号公路大致平行,有10公里路是在一些小
村庄穿行,最后到达一个叫加拉夫(运河的名字)的小镇外。这时候陆战队员还根
本不知道这个镇的名字,也不知道它是不是他们今天的最终目的地。就在RCT…1的
6000人继续在7号公路上前进的时候,仅有轻武器装备的第一侦察营的374名陆战
队员将独立入侵米索不达米亚的这一小块地方。
在这条小路上行驶的目的是吸引敌人火力,可是这条重要信息也没有告诉第一
侦察营的官兵。今天是他们在伊拉克中部充当诱饵的第一天。在随后10天的大部分
时间里,他们将继续在7号公路或与之平行的土路上向北运动,经常是处于RCT…1
前面10到25公里处,力图诱吓敌人进攻。马蒂斯将军在入侵后给我解释的原理
不无道理:在小路上行进的小股部队要走在从主干道上行进的大部队前面。敌人将
其兵力和火力对准小股部队(没有意识到这是小部队),大部队则在敌人意想不到
的地方对其进行打击。与像伊拉克这样的部队作战,这个战术很有效。他们缺乏空
中力量,通信能力很差,要很长时间才能判断出小股部队只是个诱饵。我很欣赏马
蒂斯和其他人向我解释的这个计划。从某种意义上说,我很高兴,因为我事先也不
知道,否则与二排在一起的时候我可能会更惊慌失措。他们事先没有把这个计划告
诉排里的陆战队员也许出于同样的原因。
我们从7号公路下来的时候,科尔伯特的车走在全连的最前面。在岔路口的沟
里躺着一个死人。尸体再往前200米处有一座农舍,我们的车队开过去的时候,那
家人站在外面向我们挥手。接下来的一座农舍前,两个身穿黑衣的老年妇女兴奋得
拍手大喊。一些大胡子男人连声大喊着“好!好!好!”陆战队员们也向他们挥手。
仅仅几分钟时间,他们就从“看到危险分子格杀勿论”的模式转变成微笑与挥手的
模式,仿佛置身玫瑰花车大游行的车队之中。
在小路上行进了大约一公里,我们的四周就是茂密的玉米地,接着是棕榈林中
的小村落。阳光透过云层,把空气中的尘埃变成了银灰色。菲克的印象是,“这地方
让人感到刺激”。不过不是一种令人难受的刺激。更多的村民们从家里跑出来,欢呼
着。父亲们咧嘴笑着,把孩子高高举起。在一座农舍旁边,十几岁的小姑娘们穿着
书包 网 。 想看书来
战地记者亲历伊拉克战争 第五部分(2)
栗色的裙子从墙后面悄悄走出来。她们藐视传统,没戴面纱,露出了漂亮的脸庞和
乌黑的长发。她们欢呼雀跃,向陆战队招手。
“妈的,那些妞儿真漂亮,”珀森说道。
“注意点儿!”科尔伯特警告说。
路越来越窄,最后成了一条布满车辙的单行小道。我们以一两英里的时速在爬
行,然后停了下来。几个十来岁的男孩从我们右侧的干河床里爬上来。他们走到离
悍马车大约五米的地方开始大喊:“你好,美国!”有些孩子把手放在嘴上,讨要食
物。
科尔伯特想不理他们。然而其中一个孩子盯着他看,还对他做鬼脸,想逗他笑。
“他妈的,”科尔伯特说,“打开人道配!”他指的是那些人道主义配给食品。
“我们来喂喂这些小家伙吧。”
我们把几包亮黄色的人道主义配给食品扔到窗外。孩子们跑去抢的时候,科尔
伯特说,“不必客气了。投共和党的票吧!”他凝视着那些为抢食品而争吵打架的孩
子,又说了一句,“我生在美国真要感谢上帝。我是说,真的,这种事情会让我睡
不着觉的。”
这会儿又刮起了夏马风。这样的沙尘暴一刮,真到了几乎遮天蔽日的地步。在
典型的伊拉克沙尘暴中,沙尘能从地面弥漫到空中3至6公里。根据沙尘的成分,
天空会变成棕色、红色或黄色。此刻的天空呈胆汁色——褐色泛黄。风力达到每小
时50英里。我们听见了雷声。
第一侦察营的车队在弯弯曲曲穿过玉米地和棕榈林的偏僻小道上迤逦蛇行。有
几辆车拐错了方向。地图上显示的一座桥其实并不存在。等开到路尽头时,两辆7
吨载重卡车几乎翻进一条干涸的运河里。车队花了将近一个小时才调过头来。这时,
一直作为前队的B连成了后队。营的车队分成了两半。A连、C连和营部在前,B
连落在他们后面几公里。
科尔伯特的车缓缓向前,紧贴着干涸运河的边缘。运河深7米,宽也是7米。
悍马车夹在左侧两米高的土堤和右侧的运河之间。我们行驶在毛驴路上,随时都可
能开进运河里。我们从营的电台得知,RCT…1正在我们西边7公里的公路上前进,
并与可能是伊拉克共和国卫队的部队发生接触。
我们拐了个弯。在干涸运河的对岸,与我们遥遥相对的是一个村庄,很像塞尔
希奥?莱昂内的西部片中的村庄。被吹起的风滚草从小土坯房上飞过。有一个土坯
房是尖顶,还有拱门,就像一个小型西班牙教堂。运河对岸,村民们在往南涌(与
我们的行进方向相反)。总共有几十个人——妇女们头上顶着包袱,孩子和老太太拉
着装满家用品的手推车。一个小时前,那些村民还在挥手微笑,可是这些人的举止
却截然不同。他们大多数人都不看我们。有些人看到我们来了拔腿就跑。科尔伯特
战地记者亲历伊拉克战争 第五部分(3)
看着他们过去,得出结论说,“这些人在逃难。”
在我们这一侧,一个伊拉克人步履匆匆地从B连军士长身边走过,给他打了
个拇指向下的手势,示意前面有麻烦。后来一个村民告诉陆战队的翻译,他们之所
以逃,是因为北面小镇的敌军正准备发动攻击。
我们坐在科尔伯特的车里,看着那些村民大批逃离,这时电台传来可能遭到攻
击的消息。天空乌云滚滚,并出现道道闪电。风刮得很大,周围的棕榈树被吹得直
向后仰。我们逆风而行。科尔伯特摇摇头,“