《艾玛》

下载本书

添加书签

艾玛- 第6部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
    “到今年的六月八日,就是他的二十四岁生日了,我的生日在六月二十三日——只跟他差十五天!真是太巧合了!”
    “刚刚二十四岁。这时结婚是不是太操之过急了。他妈妈的话很有道理,现在还不急嘛。分析他们的现状,他们家的生活条件还蛮不错的。如果她费尽心思替他安排婚事,也许她可能会留有遗憾的。六年以后,如果他能够看中一位身份相当而又家庭富裕的女子,那岂不是更好吗。”
    “六年以后!我的伍德豪斯小姐,那时他可就到了而立之年了!”
    “唉,那才是大部分男人具备了成家的条件的最合适的年纪,他们也不是与生俱来就能够支撑家庭生活的。要我说,马丁先生还须凭自己的本事去谋取一份产业——现在他自己完全不可能有财产。无论他爸爸遗留给他多少,也不论他能分得家产多少,我认为那都是表面上的事,都拿来购买牲口之类的了。虽然他很勤劳,再加上假如运气好的话,将来他可能会飞黄腾达,可是眼下说他能有很多收入,那实在是太荒唐了。”
    “也真是这样。但是他们的生活很幸福。他们家里一个男佣人都没雇——不仅如此,他们也很富足;听马丁太太说起过,一年之后准备请一个小伙计来。”
    “我的意思是,哈丽埃特,无论他何时成家你都不要介入进去——我是希望你别结识他的妻子——虽说他的几个姐妹都受到了很不错的教育,同你交情甚好,可这并不意味着他能够得到可以吸引你的人。你的身世已经很可怜了,所以在交友方面要谨慎从事。实际上,你出身名门,你必须做出最大的努力来显示你的地位,不然的话,会有很多人来嘲笑你并从中得到快乐。”
    “不错,这是事实——我认为会有人这么做的。伍德豪斯小姐,我来哈特菲尔德仅仅是造访而已,你对我这么好,我也就不害怕其他人对我如何了。”
    “你很清楚外界因素的影响力,哈丽埃特;但是我希望你能在贵族阶层的交际圈内站稳脚跟,能够不依赖哈特菲尔德,不依赖伍德豪斯小姐是最好的。我希望你始终同贵族阶层的人打交道——为此,你尽量少接触些性格怪僻的朋友,因此我告诉你,到了马丁先生娶妻的时候,如果你还生活在这儿附近,我奉劝你不要被他的姐妹们的深厚友情所诱惑而去见他的妻子,或许她仅仅是个农民的女儿,从未接受过教育。”
    “是的。不错。这不是因为我觉得马丁先生不配娶个受过良好的教育而又有教养的妻子。但是,我也承认你的想法——真的不想结识他的妻子。我会一直尊敬他的两个姐妹,特别是对伊丽莎白;不再去和她们交往我会很后悔的,因为她们也同样受过很好的教育。但是,如果马丁先生同一个很无知的女人结婚,如果有机会,我一定尽量不去探望她。”
    在这一段充满情感波折的交谈中,爱玛的目光始终盯着她,未发现让人恐慌的爱情预兆。这个青年男子是第一个爱恋她的男人,只是她觉得没有其他的什么原因了,况且,对哈丽埃特来讲,她不会对自己的精心决策有什么大的妨碍。
    第二天,她们到通往登威尔的大道上散步,遇见了马丁先生。他在步行,他恭恭敬敬地望了爱玛一下就把目光集中到了她的伴侣身上,目光中充满了诚挚和愉悦。爱玛对遇到这个好机会,目睹这一切,一点也不后悔。当他们谈话时,她便往前赶了几步,立即用她那锐利的目光审视了罗伯特·马丁先生。从外表看上去还很整齐干净,似乎是个很聪明的青年,但是,不看这些,他的长相也就太平常了,毫无优点可言。把他放在贵族阶层里,她觉得他肯定不会再引起哈丽埃特丝毫的注意。不能说哈丽埃特完全不知道怎样才是有风度;她自己曾发现了爱玛的爸爸那很有礼貌的气度,而且还带有惊奇和赞叹。看起来马丁先生根本就不知道怎样叫有气度。
    为了不让伍德豪斯小姐久等,他们之间的交谈仅用了几分钟时间;哈丽埃特便喜形于色,激动万分地跑到她旁边,伍德豪斯小姐想尽快让她安静下来。
    “我们能巧遇到他,真是太意外了!怪事。他说,他没有从伦多尔斯那条路走,真是运气。他也没料到会在这儿碰到我们。他还想我们多半时间都走伦多尔斯那条路呢。他至今未寻找到《森林的传奇》,上回他到金斯敦简直忙晕了头,这件事连想都未想起来,只是他明天还将去那儿。真巧,我们竟然碰上了!伍德豪斯小姐,你看他同你想像当中的一样吗?你认为他这个人怎么样?你认为他的相貌很普通吗?”
    “这点不容置疑,他的相貌的确很平常——十分平常——但是,一点贵族人士的气派都没有,对比起来,相貌普通还不算什么。我不该对他的期望过高,我压根就没指望过他什么;但是我却没料到,他竟然一身的土气,根本说不上什么气派。我过去还一直认为他或多或少应该带有一点贵族人士的派头呢。”
    “说实在的,”哈丽埃特尽量控制音量说,“他不如真正的贵族人士气派。”
    “哈丽埃特,在我看来,打你结识了我们以后,不断地跟一些真正的贵族人士交往,你自己也应该感觉到,马丁先生同他们是完全不同的。你已经在哈特菲尔德接受了很好的教育,也很有修养,是个出色的女子。在交往了他们之后,假如你再碰到马丁先生,却品味不出他的愚昧无知的话——并且不对自己过去竟会觉得他是个称心如意的人而感到诧异,就该轮到我惊诧了。你竟然还没有开始醒悟吗?你就没有这种想法吗?我相信,你肯定发现了他有多笨多呆而又行为粗野——讲话的声音大得连我站在这都听清楚了,声音一点也不婉转柔和。”
    “不错,他比不上奈特利先生。他的风度和走路的姿态不如奈特利先生的气派。我已经认识到了他们之间的差距。而奈特利先生是多么的气派和文明呀!”
    “让马丁先生来同奈特利先生比高雅的气度,那太不合适了。奈特利先生所拥有的十足的贵族风度,那是百里挑一都难找到的。但是,你最近常常结交的绅士可不止他一人啊。你认为威斯顿先生和埃尔顿先生如何?将他们中的任何一位拿出来同马丁先生比一比。看看他们的行为、走路的姿态、言语和幽默感。你一定能对比出来。”
    “啊,不错!我也看出了很大的差异。但是威斯顿先生都快老了。威斯顿先生已有四五十岁了吧。”
    “就因为他年岁已高,才显出他气度非凡呢。哈丽埃特,一个人的年纪越大,才越应该注重自己的气度——假使他说话声音很高,行为鲁莽,或是行动迟缓,那便愈加显得老态龙钟,就愈加惹人烦。如果年轻人有这个毛病是无法容忍的,而发生在老年人身上就令人厌恶了。马丁先生这个年纪就呆头呆脑,行为粗鲁;等到了威斯顿先生那个岁数,他将变成啥样子呢?”
    “这确实不好说!”哈丽埃特十分认真地说。
    “也能够猜测出。他会成为一个地地道道的愚笨无知的农夫——一点也不注重仪表,一门心思地为他的收入和损失操心,除此之外,什么也不想了。”
    “他的确会变成这个样子吗?那就太惨了。”
    “他记不起找你讲给他的书,这就意味着他已全身心地扑到了生意上。他的心里只有生意,除此之外啥也不顾了——就一个家庭正在蒸蒸日上的人来说,那是不奇怪的。书又能带给他什么呢?我相信,他的生意会日渐红火的,那时他将以一个大财主的身份出现——我们用不着替他知识贫乏和鲁莽粗俗而忧虑。”
    “我想不通,他竟然会不记得那本书了。”哈丽埃特仅仅说了这么一句,讲这句话时,看得出她的确生气了,爱玛觉得对她这种情绪还是不管为好。因此,她默不作声,过了一会儿她又说话了。
    “从某个角度来讲,埃尔顿先生的气度或许会超越于奈特利先生和威斯顿先生。他显得更高雅。以他为榜样会更好。威斯顿先生性格直爽,暴躁,可以说是直来直去,这种性格从他身上体现出来,人们还很高兴,因为他的性格好——但是这点倒不可以效仿。奈特利先生的性格直爽,做事当机立断,态度严肃——虽说这些都很适合他;他的身材,他的相貌以及生活中他的地位都与之相适应;但是,如果某个青年人去效仿他,那就让大家无法接受了。反过来,我认为以埃尔顿先生为青年人的楷模,可能是最恰当的。埃尔顿先生性情温和生性愉悦,对人热情,而且行为文雅。我认为他近来好像变得越来越文雅了。我不清楚他是不是故意显示他的文雅来感化我们当中的一个,哈丽埃特,我只记得,他的性情越来越温顺了。假如他有何目的的话,那一定是想讨好你。那次讲到你时他的话,我早就对你讲了?”
    接下来她又讲述了一遍因埃尔顿先生而引出的强烈的赞美,并且赞扬他的说法;哈丽埃特那红扑扑的脸上带着笑容,表示她始终觉得埃尔顿先生特别温和热情。
    爱玛就是想用埃尔顿先生来打消哈丽埃特心中的那个青年农夫的印迹。她觉得,他俩真是太般配了;并且她要尽力来促成这桩婚事,看起来也正合他们的心意,合情合理的,成功的希望还很大。她害怕人们会料到他们将结合。而她却走在了其他人的前面,就在哈丽埃特头一回来哈特菲尔德的那个黄昏,她就有了这个计划。她越想越觉得这事应抓紧时间。埃尔顿先生的条件最合适了,自己是个真正体面的绅士,没有一些出身贫困的亲戚;而且,凭他那种家庭也不会挑剔哈丽埃特那不明的身世。他能够让她生活得幸福,爱玛估计他可能拥有一笔足够两人开销的收入。说起来海伯利教区也不大,人们都清楚他本人有一笔财产。她非常尊敬他,觉得他是个温柔、和善、受人敬重的小伙子,而且善于交

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架