《泰戈尔诗集》

下载本书

添加书签

泰戈尔诗集- 第21部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
连同沉甸甸的甜蜜。
    ……

4

    我醒来,发现他的信与黎明一道降临。
    我不知道信中写了什么,因为我无法看懂。
    我不想打扰正在读书的圣人,何必麻烦他,谁知道他能否看懂信中的内容。
    让我将信举到我的额头,贴到我的心口。
    当夜阑人静、繁星闪现,我要把信摊在膝上,默然等候。
    沙沙的树叶将为我把它朗读;潺潺的溪水将为我把它颂扬;智慧七星也将从天空为
我把它歌唱。
    我无法寻到我所求的一切,我不能理解我所知的全部;但这封未读的信却减缓了我
的重负,把我的思绪化为歌曲。

5

    当我不理解你信号的内涵时,一撮尘土也能把它遮掩。
    既然我如今已比以往聪明,我透过以前的屏障,顿悟了它的全部寓意。
    它绘在鲜花的花瓣上;海沫使它闪烁;群山将它捧上峰巅。
    我曾转过脸去,把你避开,因而曲解了你的信件,不知其中的含义。

6

    在道路铺就的地方,我迷失了道路。
    在茫无垠际的海面,在一片蔚蓝的天空,没有道路的踪迹。
    路被遮掩了,被飞鸟的羽翼、灿烂的星光、四季更替的花卉遮掩了。
    我询问自己的心儿:血液能否领悟那条看不见的道路?

7

    唉,我不能留在这间屋里,这个家已经不再是我的家了,因为永恒的异乡人沿着道
路走来,对我发出声声呼唤。
    他的脚步声敲击着我的胸膛,使我痛苦不堪。
    风大起来了,海在呻吟。
    我抛开一切烦恼和疑虑,去追逐那无家可归的海浪,因为异乡人沿着道路走来,对
我发出声声呼唤。

8

    准备动身吧,我的心!让那些必须拖延的继续在此逗留吧。
    因为晨空中已经传来对你名字的呼喊。
    不用等待了!
    蓓蕾企盼的是夜晚和露珠,但盛开的花朵渴求阳光中的自由。
    冲破你的皮囊,我的心啊,动身前进吧!

9

    每当我徘徊于贮藏的财富之中,我就觉得自己像一条蛀虫,在黑暗中啃噬着滋生自
己的果实。
    我抛开这座腐坏的牢狱。
    我不愿老是附在腐烂的静止之中,我要去寻找永驻的青春;一切与我生命无关的、
所有不似我笑声轻盈的,我都要完全地抛却。
    我奔驰着穿越时间,哦,我的心啊,在你的战车里,行吟诗人在舞蹈。

10

    你牵着我的手,把我拉到你的身边,让我在众人面前坐上高高的座凳,直至我变得
羞怯、不敢动弹、不能随意行动;
    我每走一步都会顾虑重重,生怕踩到了众人冷漠的荆棘。
    我终于自由了!
    打击已经来临,凌辱之鼓已经敲响,我连同座凳摔倒在尘土之中。
    我的道路却在我面前展开。
    我的双翼充满对蓝空的渴望。
    我要去加入子夜的流星,一头冲进深邃的阴影。
    我像一块浮云,被夏天的暴风骤雨所驱赶,抛下金色的王冠,把雷霆系于闪电的链
环,宛如佩上一把利剑。
    在绝望的欢乐中,我跑在被鄙视者的尘埃飞扬的小路上,朝着你最后的欢迎奔赴。
    婴孩离开母体时,发现了母亲。
    当我离开你,被撵出你的家门,我便自由自在地看到你的脸膛。

11

    它装饰我只是为了对我嘲弄,我的这根珠宝项圈。
    它戴在我的颈上,弄得皮肉疼痛,每当我挣扎着要把它扯下,它却把我紧紧地勒住。
    它卡住了我的喉咙,它闷死了我的歌唱。
    我的主啊,假若我能够把它奉献到你的手上,我就会得救。
    把它从我这儿拿走吧,换给我一束花环,把我系在你的身边,因为佩戴这种宝石项
圈站在你的面前,我感到无地自容。

12

    清澈的亚穆纳河在深深的下方湍急地奔腾,高高矗立的河堤在上方皱眉蹙额。
    周围聚集着密林溟蒙的群山,山洪在其间划出道道伤痕。
    锡克教大师戈文达坐在岩石上,读着经文,这时,以富贵自傲的拉古纳特走了过来,
向他鞠躬施礼,说:“我为您带来了一份薄礼,不成敬意,恳请赏脸。”
    说罢,他拿出一对镶着昂贵宝石的金手镯,递到大师面前。
    大师拿起一只,套到手指上快速旋转,宝石放射出一道道闪光。
    突然间,这只手镯从他手中滑落,滚下堤岸,掉进水中。
    “啊!”拉古纳特失声尖叫,跳进河水。
    大师聚精会神地重念经文,河水藏住所获之物,又朝远处奔腾而去。
    暮色茫茫,浑身湿淋淋的拉古纳特回到大师身边,已是筋疲力尽。
    他气喘吁吁地说:“如果您告诉我手镯落在哪里,我还是能把它找回来的。”
    大师拿起所存的一只手镯,挥手扔进水里,说:“就落在那里。”

13

    采取行动是为了时刻与你相遇。
    我的旅伴!
    是为了和着你落地的脚步歌唱。
    被你呼吸触击的人,不会借助河岸的庇护而溜之大吉。
    他会不顾一切地迎风扬帆,在汹涌澎湃的水面乘浪而行。
    敞开门扉、迈开步伐的人,受到你的欢迎。
    他不会停下来计较所得,或哀叹所失;他的心擂响了前进的鼓声,因为这是与你并
步出征,
    我的旅伴!

14

    在这个世界上,我最好的命运将得自于你的手中,——
    这就是你的诺言。
    因此,你的光辉闪烁在我的泪花之中。
    我害怕别人为我引路,唯恐错过了你,因为你等在路角,打算做我的向导。
    我任性地走自己的路,直至我的愚行把你引到我的门口。
    因为你曾向我许诺,在这个世界上,我最好的命运将得自于你的手中。

15

    我的主啊,你的话语简洁明晰,可他们那些谈论你的话语却不是这样。
    我理解你群星的声音,我领悟你树木的沉寂。
    我知道我的心灵将会像鲜花一般绽放;我明白我的生命已在潜泉得到了充实。
    你的歌声如同冷寂雪原的鸟儿,正盼着在温暖的四月里飞到我的心头筑巢,而我痴
情地等待这一欢乐的季节。

16

    他们熟悉那条道路,沿着狭窄的小巷去寻找你,但我徘徊在外面的黑夜里,因为我
愚昧无知。
    我没有受到足够的教育,因而在黑暗中没有产生对你的惧怕,所以我不知不觉地踏
上了你的门阶。
    圣贤对我叱责,要我离开,因为我不是顺小巷而来的。
    我疑虑重重地掉头走开,可你紧紧地拉住我,于是他们的责骂与日俱增。

17

    ………

18

    不,不是你的力量促使蓓蕾开放出鲜花。
    你摇晃花蕾,敲打花蕾;可你无力使它开放。
    你的触击玷污了它,你撕碎了花瓣,抛撒于尘埃。
    但没有出现绚丽的色彩,也没有散发馥郁的芬芳。
    啊!不是由你把蓓蕾绽放成鲜花。
    能够绽放花苞的,做起来轻而易举。
    他瞥上一眼,生命之液便颤动在叶脉之间。
    他吹一口气,花朵便展开羽翼,在风中扑动。
    色彩泛溢,像心灵的热望,芬芳泄露出一个甜美的秘密。
    能够绽放花苞的,做起来轻而易举。

19

    经过酷冬的蹂躏,池中只剩下最后一朵莲花,花匠苏达斯精心采下,来到皇宫门前
向国王出售。
    这时,他遇上的一个行人对他说:“请问这最后一条莲花价格多少?我想把它买下
献给佛陀。”
    苏达斯说:“如果你肯付一枚金币,就卖给你。”
    行人付钱买花。
    恰在这时,国王走了出来,很希望买下这朵莲花。因为他这是出门朝拜佛陀,心想:
“若是把这朵在寒冬开放的莲花摆在佛陀的脚下,倒是一件美妙的事情。”
    当花匠说他已经收下一枚金币时,国王说他愿出十枚,但行人又愿出双倍的价钱。
    花匠很贪婪,心想,既然他们为了佛陀如此哄抬物价,那么一定能从他那儿得到更
大的好处。于是他鞠躬说:“这朵莲花我不卖了。”
    在郊外芒果园的浓荫深处,苏达斯站在佛陀的面前。佛陀的唇上弥漫着无声的爱,
眼中放射出宁静的光,宛若洁净如洗的秋空,挂着一颗启明。
    苏达斯凝望着他的脸,把莲花放到他的脚边,将头磕到了地上的尘埃。
    佛陀笑容可掬地问道:“我的孩子,你的愿望是什么?”
    苏达斯叫道:“只想碰一下你的脚。”

20

    啊,黑夜,让我做你的诗人吧,蒙上了面纱的黑夜!
    有些人已经在你的阴影中默然无言地坐了好久好久,让我说出他们的心曲。
    把我带上你的无轮的战车,无声无息地从一个世界驶向另一个世界,你是时间宫殿
里的皇后,你有着乌黑的美姿!
    许多疑虑的心灵隐秘地进入你的庭院,在你没有灯光的屋中漫游,寻求答案。
    从许多被未知者手中的幸福之箭射穿的心中,爆发当出欢乐的赞歌,震撼着黑暗的
根基。
    那些不眠的灵魂凝视星光,想知道他们突然间发现的珍宝。
    让我做他们的诗人吧,哦,黑夜,吟咏你的深不可测的静谧。

21

    尽管岁月用懒散的尘埃扰乱我的道路,但我终有一天会在我身上遇见“生命”,—
—隐藏在我生命中的欢乐。
    我已隐隐约约地认识了它,它的忽有忽无的呼吸已经触击我的身体,使我的思绪一
时充满馨香。
    终有一天,我会在我身外遇见寓于光屏背后的“欢乐”。我将站在漫溢的孤独中,
那儿,一切事物都被造物主看在眼里。
    ………

24

    墨墨黑夜,你的睡眠深深地居于我静寂的存在中。
    醒来吧,爱情的痛苦,我不知道怎样把门打开,只好站在门外。
    时光在等待,星辰在观看,风儿已平息,我心中的静寂如此沉重。
    苏醒吧,

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架