《世界经典名著:基督山伯爵》

下载本书

添加书签

世界经典名著:基督山伯爵- 第3部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
  “很顺利。我把我们的进港证拿给海关官员,别的证件交给了领港员,海关已经派人和领港员一起去办了。”
  “你在这里的事应该都办完了吧?”
  唐太斯向四周看了看说:“没事了,一切都办好了。”
  “你愿意和我共进晚餐吗?”
  “感谢您的盛情邀请,莫雷尔先生。不过,我得先去看我父亲,很抱歉。”
  “先去看望父亲是应该的,我早就知道你是个好儿子,唐太斯。”
  唐太斯“嗯”了一声,又吞吞吐吐地问道:“您近来见过我父亲吗?他怎么样?”
  “最近我并没见到他,不过我相信他应该很好。”
  唐太斯无奈地说:“他总爱把自己关在那个小屋子里。”
  “这至少证明,你不在的时候他的日子过得还不错,否则他会出来寻求帮助的。”
  唐太斯笑了笑:“我父亲是个爱面子的人,就算他没饭吃了,恐怕除了上帝,他不会向任何人乞讨。”
  “那你还是先去看看他吧,我们等着你。”
  “实在很抱歉,莫雷尔先生,看过父亲之后,我还得去看另一个人,她对我同样重要。”
  船主恍然大悟:“真是的,我怎么忘了。在迦太罗尼亚人那里,还有一个美丽的姑娘跟令尊一样盼着你回来,是可爱的美塞苔丝。”
  唐太斯的脸羞红了。
  船主笑着说:“你不知道,你走了之后,她三次到我这儿来打听法老号的消息。爱德蒙,你这个小情妇可真是漂亮。”
  唐太斯神情严肃,郑重地说:“请不要这么说,她是我的未婚妻,不是我的情妇。”
  船主微笑着说:“别紧张,小伙子,有时候这是一回事。”
  “我们不是这样的,先生。”唐太斯强调说。
  船主挥挥手:“好了,爱德蒙,我就不耽误你了。这次你做得很出色,我应该让你痛痛快快地办自己的事了,你需要钱吗?”
  “不用了,先生,我的酬金都在这儿,大概有三个月的工钱呢。”
  “你可真是个规矩的小伙子,爱德蒙。”
  “那是因为我有一位可怜的父亲,我得替他分忧。”
  “不错,快去看你父亲吧,我知道你是个好儿子。我也有个儿子,要是他航海三个月回来,还有人敢阻挠他来看我,我一定不会放过那个不识趣的人。”
  “这么说我可以走了,先生?”
  “如果你没有别的事要跟我说,就可以走了。”
  “没有别的事了。”
  “嗯……莱克勒船长临死前,没有托你带信给我吗?”
  “没有啊,那时他根本不能动笔了,怎么会有信?有件事差点忘了,我还得跟您请两个星期的假。”
  “我想你大概是要结婚。”
  “是的,先结婚,之后再到巴黎去一趟。”
  “两个星期没问题,你只管去办你的事吧。反正从船上卸货要用六个星期,卸完货还要再过三个月才出海。不过你要在三个月之内回来,”船主拍了拍年轻水手的肩膀,“因为法老号没有船长是无法出海的。”
  唐太斯眼中闪动着兴奋的光芒,大声说:“没有船长!您刚才说什么,莫雷尔先生?您真要让我担任法老号的船长吗?这可是我心底最隐秘的一个希望。”
  “假如是我一个人说了算,我现在就会任命你,不过你也知道,我还有个合伙人。意大利有句谚语说:‘谁有一个合伙人,谁就有一个主人。’任命船长不是件小事,我得和他商量一下,但两票中你已经得到了一票,这事已经成功一半了,我会尽力把剩下那一票也为你争取过来。”
  唐太斯眼里闪着泪光,紧紧握住船主的手说:“莫雷尔先生,我替父亲和美塞苔丝谢谢您,真是太感谢了。”
  “上帝会保佑好心人的!好了,爱德蒙,快去看你父亲和美塞苔丝吧,然后再到我这儿来。”
  “需要我把您送上岸吗?”
  “谢谢你,不必了,我还得留下来和腾格拉尔查对一下账目。这次航行中你对他还满意吗?”
  “那要看您问的是哪一方面了。如果您要问他是不是一个好搭档,我会说不是。那次因为我和他小吵了一架,我曾经提议在基督山岛停靠十分钟以消除我们之间的不愉快。其实,我本来就不该提那个建议,他也完全有理由拒绝我——就当我做了件傻事吧。我认为从那以后,他就开始讨厌我了。假如您问他做押运员是否称职,我得说他是无可挑剔的,您会满意他的工作的。”
  “那如果由你来负责法老号,你愿意腾格拉尔留任吗?”
  唐太斯答道:“不管我是大副还是船长,都会尊重那些船主信任的人,莫雷尔先生。”
  “很好,唐太斯,你各方面都很不错。快走吧,我就不耽误你了,我看你已经急不可耐了。”
  “我可以走了吗?”
  “是的,快走吧。”
  “那我可以借用一下您的小艇吗?”
  “当然可以。”
  “再一次多谢您,莫雷尔先生,再见。”
  “希望很快就能见到你。祝你好运,爱德蒙。”
  唐太斯跳上小艇,走到小艇的船尾坐下,吩咐水手划到卡纳比埃尔街去。从港口到奥尔良码头的通道两侧,停泊了千百只海船,中间留出一条狭窄的河道。唐太斯坐的小艇以最快的速度从夹缝中穿了过去。
  船主微笑着目送唐太斯上了岸,看着他消失在卡纳比埃尔街拥挤喧腾的人流里。卡纳比埃尔街是马赛最有名的街道,这条街从早上五点一直热闹到晚上九点。马赛的居民以卡纳比埃尔街为荣,他们甚至自豪地说:“假如巴黎也有一条卡纳比埃尔街,巴黎就可以称为小马赛了。”
  船主转过身的时候,看见腾格拉尔站在他身后。腾格拉尔看上去像在等候船主的吩咐,其实他和船主一样,也在目送唐太斯离去。两个人虽然都在盯着唐太斯看,目光里蕴涵的意义却大不相同。
  腾格拉尔怀着仇恨,开始竭力在船主莫雷尔面前说唐太斯的坏话。
  

第2章 父与子(1)
爱德蒙·唐太斯穿过卡纳比埃尔街,沿着诺埃伊街拐进梅兰巷,走进靠左边的一座小楼房里。他一手扶着栏杆,一手按着狂跳的心脏,从黑暗的楼梯爬上了五楼,最后停在一扇半掩的门前。
  这是一个很小的房间,爱德蒙的父亲就住在这里。老人还不知道法老号到港的消息,正踩在一张椅子上,用颤抖的手整理绑扎在窗口攀援而上的牵牛花和萎草花。
  忽然,老人被人拦腰抱住,一个熟悉的声音在他耳边响起:“父亲,我回来了,亲爱的父亲!”老人惊叫一声,转过身来,看清是自己的儿子,顿时浑身颤抖,面无血色地倒在儿子的怀中。
  唐太斯吃了一惊,问道:“您怎么了,父亲?病了吗?”
  “没有,没有,爱德蒙……我的孩子……我的宝贝儿!我没想到你会突然回来,我太高兴了!天啊,我觉得我快要死了。真的是你回来了吗,爱德蒙?”
  “是我,真的是我。我想给您个惊喜,所以悄悄溜进来了。高兴点儿,父亲,不要用这种怀疑的眼光看着我。真的是我回来啦,我们就要过上幸福的日子了。”
  老人疑惑地问:“幸福的日子?怎么才能幸福呢,难道你永远不再离开我了吗?快告诉我,你交了什么好运?”
  “愿上帝宽恕我,因为我的幸福建立在另一家丧失亲人的痛苦之上。上帝知道,我并不想这样得到幸福,但我也无法装出悲哀的样子。父亲,我们那位好心的莱克勒船长死了,莫雷尔先生想让我接替船长的位置。您知道这意味着什么吗,父亲?二十岁就当上船长,薪水是一百金路易,还有红利可分,这可是我这样的穷水手想都不敢想的事。”
  老人也高兴起来:“是的,孩子,这真是一件大喜事。”
  “等我拿到第一笔钱,我要为您买一所大房子,要有花园,您可以在里面种牵牛花、萎草花,还有皂荚花……”爱德蒙陶醉地勾画着美好的未来,却发现父亲的脸色异常苍白,忙问,“您怎么了父亲,不舒服吗?”
  “没有,没什么,一会儿就好了。”老人不愿让儿子担心,连忙安慰儿子,但还是力不从心地倒在了椅子上。
  爱德蒙说:“喝点儿酒吧,父亲,您很快就会好的。您把酒放在哪儿了?”
  “不用了,我不想喝,你别找了。”老人试图阻止儿子去找酒。
  “喝点酒对您有帮助,父亲,一定要喝。告诉我酒在什么地方。”爱德蒙说着,打开了几格碗柜。
  老人尴尬地说:“你找不到的,家里没酒了。”
  爱德蒙看看老人凹陷的双颊,又看了看空空如野的碗柜,脸色渐渐发白:“怎么没酒了?父亲,您是不是缺钱用?”
  老人摆摆手说:“只要你回来,就什么都有了。”
  爱德蒙擦了擦头上的冷汗,喃喃说道:“可是……可是三个月前我走的时候,给您留下了两百法郎啊。”
  “是的,爱德蒙,不过你走的时候太着急,忘了你还欠我们的邻居卡德鲁斯一笔小钱。他跟我提起这件事,让我代你偿还,否则他就去找莫雷尔先生讨要。我怕影响到你……”
  “……”
  “所以我就把钱还给他了。”
  爱德蒙喊了出来:“天啊,我欠了卡德鲁斯一百四十法郎。”
  老人喃喃地说:“是的。”
  “那就是说,您从我留给你的两百法郎里拿出这些钱还给他了?”
  老人默默地点了点头。
  爱德蒙自言自语地说:“您这三个月来就靠六十法郎来维持生活!”
  老人看到儿子的神情,解释说:“没关系的,爱德蒙,你知道我的花销不大。” 电子书 分享网站

第2章 父与子(2)
爱德蒙哭着跪倒在老人面前:“上帝啊,请宽恕我吧!”
  老人慌了:“不要这样,我的儿子,你怎么了?”
  “让您受这样的苦,我实在太痛心了,父亲。”
  老人微笑着说:“这没什么,孩子。我看到你

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架