“让您受这样的苦,我实在太痛心了,父亲。”
老人微笑着说:“这没什么,孩子。我看到你回来,什么都忘了,一切都好起来了。”
爱德蒙擦了擦眼泪:“是啊,我回来了,我会有一个远大的前程,还带回了这些钱。拿着吧父亲,赶快去买点东西。”他翻开口袋,把钱全倒在桌子上,有十几个金币、五六个艾居,还有些零币。
老人脸上绽开了笑容,还有些不相信,问儿子:“这些钱是谁的?”
“都是我们的,是您的儿子赚回来的。拿着吧,父亲,我们去买些吃的,高兴一些。”
老人笑着说:“小声点儿,小声点儿,这些钱还是省着用吧。如果我一次买很多东西,会让人以为你不回来我就买不起那些东西呢。”
“您看着办吧。不过首先应该雇一个用人,我可不愿再让您一个人孤零零地生活了。我偷偷给您带了一些咖啡和上等烟草,都放在船上的小箱子里,明天早上就拿回来。嘘,别出声,有人来了。”
“准是卡德鲁斯听到你回来的消息,知道你交了好运,来向你祝贺的。”
爱德蒙轻声说:“哼,又是些口是心非的客套话!不过我们还是应该欢迎他,毕竟他是我们的邻居,还帮过我们的忙。”爱德蒙的话刚说完,就看见卡德鲁斯出现在门口。
卡德鲁斯是个裁缝,二十五六岁,一头蓬松的黑发是他最显著的标志。他手里拿着一块布料,用浓重的马赛口音说:“爱德蒙,真的是你回来了?”说话的时候,露出一口象牙白的牙齿。
“是的,我回来了。我正想去拜访你呢,卡德鲁斯。”爱德蒙的话彬彬有礼,却掩饰不住内心的冷淡。
“谢谢你了,我过得很好,不需要什么,倒是人家有时候需要我的帮忙。”
爱德蒙微微悸动了一下。卡德鲁斯接着说:“我不是说你,爱德蒙,我们已经两清了。我借钱给你,你也还给我了,好邻居之间这种事是常有的,不必介意。”
唐太斯说:“我们不会忘记那些帮助过我们的人,欠钱容易还清,欠他们的情却还不清。”
“还说这些干什么,都已经过去了,还是说说你这次幸运归来的事吧。我刚才到码头去配一块细花布,没想到遇见了腾格拉尔,我当时就朝他喊起来:‘原来你在马赛呀,还以为你在士麦拿呢。’他说刚刚从那儿回来。我问他:‘爱德蒙那个小家伙在哪里?’腾格拉尔说:‘大概在他父亲那儿。’于是我就赶紧跑过来了,就是为了来看看老朋友好不好,想和你握握手。”
老唐太斯说:“谢谢你,卡德鲁斯,你对我们真好。”
卡德鲁斯看着爱德蒙抛在桌子上的一大把金币和银币说:“这是应该的,我喜欢你们,也敬重你们,像你们这样的好人可不多。爱德蒙,你好像是发了财。”
爱德蒙从卡德鲁斯那双黑眼睛里看出了贪婪,故作不经意地说:“这些钱不是我的,都是我父亲的。我担心我不在的时候他缺钱用,他为了让我放心,就把钱包里所有的钱都倒在桌子上给我看。快把这些钱收起来吧,父亲。如果我们的邻居卡德鲁斯需要,我们倒是很乐意帮助他。”
卡德鲁斯说:“不,我根本不需要。我认为一个人不一定非要有很多钱,干我这行足够填饱肚子了。我虽然用不上你的钱,对你的好心还是很感激的,快把你的钱收起来吧。”
第2章 父与子(3)
爱德蒙说:“我可是真心的。”
“我知道,知道。对了,我听说莫雷尔先生很欣赏你,你可真是个讨人喜欢的小伙子。”
“莫雷尔先生确实对我很友善。”
“既然莫雷尔先生这么器重你,他请你吃饭,你本不应该拒绝啊。”
老唐太斯吃惊地问:“什么!你竟然拒绝莫雷尔先生的邀请?他真要请你吃饭吗?”
看到父亲因为自己受到器重而露出诧异的神情,爱德蒙笑了。
“那你为什么拒绝呢,我的儿子?”老人不解地问。
爱德蒙回答说:“为了马上回来看您啊。亲爱的父亲,我太想您了。”
卡德鲁斯说:“你这么做一定会让莫雷尔先生不高兴的,尤其是你很快就要做船长了,可不该在这时候得罪船主。”
“没关系,我已经向他解释过了,我想他会谅解的。”爱德蒙说。
卡德鲁斯说:“要想当船长,对船主恭顺是必要的。”
唐太斯自豪地说:“我希望靠自己的能力去做船长,而不是靠对船主俯首帖耳。”
“那样当然更好,老朋友们听到这个消息都会很高兴的。”卡德鲁斯说,“我知道圣尼古拉堡那边有一个人,听到这个好消息会更高兴。”
老人微笑着问:“你是说美塞苔丝吗?”
听到美塞苔丝的名字,爱德蒙恨不得马上飞到她身边,于是对父亲说:“父亲,我已经见过您,知道您很好,什么都不缺,这样我就放心了。我想到迦太罗尼亚人的村子去,可以吗?”
老唐太斯说:“去吧,孩子,希望上帝保佑你的妻子,就像保佑你一样!”
卡德鲁斯嘀咕道:“他的妻子?太早了吧,唐太斯老爹,她还没有正式成为你儿子的妻子呢。”
“她很快就会成为我的妻子。”爱德蒙说。
“是啊,你这次回来得很及时,爱德蒙。”
“我不明白你的意思。”
“漂亮姑娘总是有很多人追求,美塞苔丝可是一位漂亮姑娘,她身后的追求者可不少!。”
爱德蒙微笑着,平静地说:“是吗?”微笑中藏有一丝不安。
卡德鲁斯又说:“是啊,而且都是些条件上好的人,不过你就要做船长了,也不比那些人条件差,她应该不会拒绝你。”
爱德蒙的不安又多了几分:“你是说,如果我不是船长……”
卡德鲁斯干咳了几声。
爱德蒙说:“行了,我对女人的了解可比你多,尤其是美塞苔丝,她可不是那样的人。我相信,不管我是船长还是水手,她对我的感情都不会变的。”
卡德鲁斯说:“那再好不过了,马上要结婚的人,充满信心总是件好事。别想那么多了,赶快去找她吧,把你的好消息告诉她。”
“我马上就去。”爱德蒙拥抱了父亲,和卡德鲁斯告别后就离开了。
卡德鲁斯坐了一会儿,也和老唐太斯告别下楼去了。腾格拉尔正在赛纳克街的拐角上等着卡德鲁斯,看见他走近,急忙问:“怎么样,你见到他了吗?”
“我刚刚和他分手。”卡德鲁斯说。
“他有没有说他想做船长?”
“岂止是想,听他那口气,好像他已经是船长了。”
腾格拉尔不满地说:“我看他未免太心急了。这么说,他已经在那里自鸣得意了?”
“哼,骄傲得很呢,还说要借钱给我,好像他是什么大人物似的,他以为他是个大银行家吗?”
“你拒绝他了吗?”
“当然。不过我就算接受了,也问心无愧。他大概忘了,他第一次得到发着亮光的银币,还是我施舍给他的。现在年轻的唐太斯先生已经不需要别人的帮助了,他就要做船长啦。”
腾格拉尔咬着牙说:“呸!他现在还不是呢。”
卡德鲁斯抱怨道:“他还是做不成的好,要不然,我们就别想在他面前抬起头来。”
“我要让他不但攀爬不上去,甚至还不如以前。”
卡德鲁斯问:“你说什么?”
“没什么,我只是随便说说。对了,他还恋着那个漂亮的迦太罗尼亚小妞吗?”
“简直爱得发狂,已经称她是他的妻子了。这不,刚回来看了父亲,就跑过去找她了。不过要是我没弄错,他可能要遇到点儿麻烦。”
“怎么回事?”
“这有什么好说的。”
“你不是很讨厌唐太斯吗?”
“我讨厌目空一切狂妄自大的人。”
“这就对了。快把你知道的关于那个迦太罗尼亚小妞的事情都告诉我吧。”
“我也不是很清楚,不过就我亲眼所见的情形推测,我们年轻的唐太斯船长会遇到一个情敌。”
“你见到什么了,快告诉我。”
“我见到美塞苔丝每次进城,身边总有个身材魁梧的迦太罗尼亚小伙子陪着她,她叫他堂兄。那小伙子有一双黑色的眼睛,肤色褐中透红,非常强壮。”
“你认为这个迦太罗尼亚人是在追求她吗?”
“我只是这么猜测。一个年轻小伙子对一个漂亮的十七岁少女还会有别的想法吗?”
“唐太斯现在在迦太罗尼亚人那里吗?”
“我没下楼的时候他就去了。”
“我们也跟过去,在瑞瑟夫酒家一边喝拉玛尔格葡萄酒,一边等消息,怎么样?”
“那我们从哪里得到消息呢?”
“我们在半路上等着他,从他的神色便可洞晓一切。”
“那走吧,不过先说好了,酒钱你来付。”
“当然。”腾格拉尔爽快地说。
他们快步走到瑞瑟夫酒家,从邦非尔老爹那里打听到,唐太斯十分钟前刚刚过去。瑞瑟夫酒家外面,在靠着路边的梧桐树和埃及无花果树的绿阴下,腾格拉尔和卡德鲁斯确定了唐太斯还在迦太罗尼亚人的村子里,于是要了瓶酒,坐下来。在他们头顶的树枝上,几只小鸟正用清脆的歌喉歌唱着春天的明媚和美好。
书 包 网 txt小说上传分享
第3章 迦太罗尼亚人的村子(1)
卡德鲁斯和腾格拉尔一边喝着泛着泡沫的拉玛尔格酒,一边睁大了眼睛,注意着周围经过的人。百步之外,有一座让风雨侵蚀得光秃秃的小山,小山后面有个小村庄,那里就是迦太罗尼亚人居住的地方。
很久以前,一批移民离开西班牙,来到这块突出在海湾里的地方。最初,谁也不知道这些人从哪里来,也没有人能听懂他们的语言。幸好移民中的一个首领懂得普罗旺斯语,他代表移民请求马赛市政当局把这块荒芜贫瘠的海岬赐给他们,这样他们就可以像古代