《爵士乐》

下载本书

添加书签

爵士乐- 第16部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
干吗干吗,他是我的乔·特雷斯。我的。我是从所有人中间把乔挑出来的,他与众不同,能让人半夜三更站在甘蔗中间,让任何一个女人在大白天梦见他,结果害得她把车赶出了车辙,还得费劲地让骡子回到大道上。任何一个女人,不止是我。也许她看见的就是那个。不是那拖着个样品箱的五十岁男人,而是我的乔·特雷斯,我的体内蕴藏着光的弗吉尼亚的乔·特雷斯,肩膀瘦得像剃刀一样锋利,用颜色不同的两只眼睛看着我,而且从来对别人视而不见。她可能看着他、然后就看到了那个?在“靛青”的那张桌子底下,她敲着他那软得好像婴儿的大腿,但那时感觉到它以前的样子了吗,皮绷得那么紧,几乎要裂开,让铁一般的肌肉迸出来?她感觉到那个,了解那个吗?那个,还有其他的事情,我本该知道却不知道的事情?对我藏着掖着的秘密事,或者我没注意到的事?是因为那个,他才让她把他那一品脱冰淇淋四周化掉的部分刮掉,让她把手伸进他的黄油咸爆米花随便抓的吧。像她那样一个年轻姑娘,刚出高中校门,头发没有编成辫子,头一回搽了口红,穿了高跟鞋,她看见了什么?他又看见了什么?一个黑皮肤换成深黄色皮肤的年轻的我?一个短发换成波浪长发的年轻的我?要么根本就不是我。是一个他在弗吉尼亚爱过的我,因为那个多卡丝姑娘与那儿根本无关。是因为那个吗?是谁呢?他在甘蔗田里跑进黑暗中去会我的时候想的是谁呢?一个金色的人吗,就像我自己的那个金色少年?我从未见过他,少女时代却给他撕了个粉碎,就好像我们真的曾是最最相爱的情人。帮帮我,上帝,如果是因为那个就帮帮我吧,因为我比任何人都更了解他、更爱他,特鲁·贝尔除外,一开始就是她使我迷上他的。事情就是那样的吗?他站在甘蔗中间,企图捕获一个就要会面的姑娘,可他的心什么全明白,而我呢,死缠着他,却希望他就是那个我也从未见过的金色少年。也就是说,从最一开始我就是个替身,他也一样。
  

爵士乐 第四章(3)
我变得沉默了,因为我不能说的东西总是从我嘴里冒出来。我变得沉默了,因为我不知道我的双手在一天的工作干完之后会干些什么。在我身体里发生的事,我想与我无关,也与乔无关,因为我只需要用随便哪一种方式抓住他,而发疯会使我失去他。
  坐在杂货铺稀薄、刺眼的光线里,在一个高脚杯里鼓捣着一把长勺,这让她想起了另一个在桌旁假装从杯子里喝东西的女人。她的母亲。她可不想那样。哦,永远不想那样。在月光下,独自一人坐在桌子旁,从一只白瓷杯里没完没了地呷着煮好的咖啡,全喝光了就假装在呷,等着早晨来临,那时男人们就来了,他们说话声音很低,就好像屋里除了他们自己没有别人,在我们的东西里挑来挑去,拎出他们想要的——他们说那是属于他们的,尽管我们用来做饭,在里面洗床单,坐在上面,在上面吃饭。那是在他们拖走了犁、镰刀、骡子、母猪、搅乳机和轧牛油机之后。然后他们就进了房子,我们这些小孩子全都把一只脚放在另一只脚上面脚盯着看。他们到了桌子旁边,我们的母亲正抱着一个空杯子坐在那里。他们从她身子下面把桌子抽走,然后,她正在那儿自己坐着呢,一副旁若无人的样子,手里拿着杯子,他们又回来倒空了她坐着的椅子。她没有马上跳起来,所以他们晃了晃椅子,但她还是坐在上面——怔怔地看着前方——他们就把她倒了出去,就像你要把猫弄到座位下面,可又不想碰它、也不想把它拎起来抱在怀里时做的那样。你把它向前倒,它就落到了地上。如果是只猫,是不会有什么伤害的,因为它有四条腿。可是一个人,一个女人,就会向前摔倒,在地上待一会儿,盯着杯子,杯子可比她结实,起码没碎,就在她的手边不远处躺着。恰好够不到。
  她们一共姊妹五个,维奥莱特排行老三,五个人最后全都进了屋,叫着妈妈;每一个都进来叫了,直到她答了声“啊哈”。她们在接下来的日子里再没听见她说过别的什么,那时候,她们挤在一间废弃的窝棚里,完全靠着几个1888年留下来的邻居接济——这些人没有西迁到堪萨斯城或者俄克拉何马,北移到芝加哥或者印第安那州的布鲁明顿。是通过最后离开、要到费城去的一家人,罗丝·蒂尔穷困潦倒的消息才传到了特鲁·贝尔那里。留下来的那些人带来了家什:一张草床、一只锅、一些蛋糕和一桶牛奶。还带来了劝告:“别让这个打击你,罗丝。你还有我们呢,罗丝·蒂尔。想想孩子们吧,罗丝。他可没给你什么让你承受不了,罗丝。”他没给吗?也许这一回他给了。判断错了也理解错了她的那根脊梁骨。这一回。这里,这一根脊椎骨。
  罗丝的母亲特鲁·贝尔听说这事以后就来了。丢下了她在巴尔的摩的轻闲工作,把十枚鹰币分开来缝进了自己的裙子里好让它们不出声,回到魏斯伯尔县一个名叫罗马的小地方来当家。小姑娘们立即爱了上她,一切都恢复了完整。慢慢地但是稳稳当当地,大约用了四年时间,特鲁·贝尔把一切都搞得井井有条。然后罗丝·蒂尔跳了井,错过了所有的美事。罗丝的葬礼过后两个星期,她的丈夫满载着带给孩子们的金锭、带给女人们的两美元银币和带给男人们的蛇油到家了。他给罗丝·蒂尔带来了一个绸子的绣花枕头,让她坐沙发(谁都不曾有过)时后背有个靠着的东西,不过,给松木盒子里的她垫脑袋倒真合适——要是他回来得及时的话。孩子们吃着金锭里的巧克力,还把那美妙的糖纸当成钞票互相买芦笛和钓鱼线。女人们要先咬上一咬,才把银元紧紧地拴在衣服里。特鲁·贝尔除外。她捏着那钱,来来回回看着银币和她的女婿,摇摇头大笑起来。
  他听说了罗丝做下的事,说道:“见鬼。噢,见鬼。”
  二十一天之后他又走了。维奥莱特和乔结婚后住在大都会,她听一个妹妹说,他又这样干了一回:带着财宝到罗马来,口袋坠得沉甸甸的,头上的帽子底下也塞着掖着。他的还乡之行既大胆又秘密,因为他已经混进了“重新调整者党”,同他们打成一片;当地主们的口头警告不起作用的时候,一次武力警告达到了目的,他被说服搬到别的地方,随便什么地方去。也许他打算想法子把她们全都接出去;与此同时,他多年来完成了一次次异常危险和美妙的还乡,虽说周期变得越来越长;他仍活在人世的可能性也变得越来越渺茫了,一厢情愿从来是不管用的。每时每刻,下一个冷而脆的星期一或是一个酷热的星期天夜里,他都可能会来,在大路上吹起猫头鹰叫声般的口哨,嘲讽的、大胆的钞票从帽子里支楞出来,塞在裤角卷边和鞋里。他的外套口袋里塞满了大把大把的糖果,还有一罐弗丽达牌埃及头油。一瓶瓶裸麦威士忌、催泻剂和能想象出的各式花露水在他的破毡提包里相互碰得丁当乱响。
   txt小说上传分享

爵士乐 第四章(4)
他现在该有七十多岁了。动作肯定更慢了,也许牙齿也掉了,过去他露齿一笑那姐妹几个就会原谅他。可是对维奥莱特来说(对她的姐妹们和那些留在县里的人也一样),他正在外头的什么地方积聚和储存着欢乐,为的是在乡亲们中间分发。谁能让他停下来呢,这个大胆的、每天都过生日的男人,他发放的礼物、讲的故事让她们着迷,一时把空荡荡的碗柜和贫瘠的土地都给忘了,要么就相信一个孩子的腿不久后就会自己伸直。忘了他一开头为什么离去,不得不偷偷溜进自己的家乡。有他做伴,健忘好像花粉一样飘落。可是对维奥莱特来说,那花粉从来不曾将罗丝抹去。在这个有名无实的父亲喜人的复活当中,维奥莱特欣然接受了他那亦真亦假的慷慨大方,但从没忘记罗丝·蒂尔,从没忘记她纵身投入的地方——那个地方是那么窄、那么黑,后来看见她在一个木头盒子里伸直了身子,才让人纯粹放松下来,长出一口气。
  “感谢上帝赐予生命,”特鲁·贝尔说,“感谢生命赐予死亡。”
  罗丝。亲爱的罗丝·蒂尔。
  那是怎么一回事,我纳闷,她不能忍受、不能再次经历的那最后一件事是什么?是衬衫最后洗得太烂,烂得没法再补了,于是成了抹布吗?也许是关于落基山里的四天绞刑的消息传到了她耳朵里:星期二开始绞男人,两天以后绞女人。要么就是那则新闻,说的是合唱队里年轻的男高音给人截了肢,绑到一根木头上,他的奶奶不肯扔掉他兜满屎尿的裤子,一遍又一遍地洗,虽说污渍在投洗第三遍的时候就掉了。他们让他穿着他哥哥的裤子下葬了,然后老太太又压了一桶清水。也许是在热望(过去曾经是希望)失去了控制的夜晚过后的早晨?当时渴望攫住了她,然后将她抛开,最终跑掉,保证会回来像拍一只印度橡皮球一样再来拍打她吗?要么,是他们把她从中倒出去的那把椅子?也许她倒在地上,躺在那儿,当时就决定了要这样做。总有一天。在特鲁·贝尔来接班的日子里拖延了四年,却将地板记成了一扇门,紧闭着,上了锁。透过一只摔不碎的瓷杯看到了凄凉的真相?等待时机,直到那一刻回转——带着它全部的隐痛,带着满腔愤怒——她就能够转身离开那扇门、那只杯子,朝着那在井中发出召唤的无限走去。那会是什么呢,我纳闷?
  特鲁·贝尔在那儿,吃吃地笑着,非常称职,借着火光缝补衣裳,白天就莳弄园子,收摘果实。往女孩们的伤口和擦破皮的地方倒芥末茶,用她在巴尔的摩的见闻和她照看的那个孩子的迷人故事来让她们安心干活。也许就是那个:罗丝·蒂尔知道自己的女儿们终于得到了很好的照顾,比她自己照顾得更好,她就得以

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架