这时,我发现自己完全无法和学校里的同学交流。说英语吧,我书面语不错,但口语比较薄弱,更别提看口型了;打手语吧,我上的是普通学校,完全不懂手语。即使我会中国手语也没什么用,因为世界各国的手语是不一样的。不管是在生活中还是在课堂上,不管老师同学是说英语还是打手语,我都看不明白。这下子,自己好像不仅是聋人,而且是盲人了。
我面临的是新的环境、新的语言和新的文化,我没有任何的优势。为了能尽快和别人顺利交流,为了尽快适应加劳德特大学的新环境,我必须在最短时间内学会美国手语。那里的中国同学告诉我一个学习手语的最好办法,就是多和别人交流,这样会学得又快又好,远比上手语课的效率要高得多。
也许是心态比较积极乐观吧,不管遇到什么困难,我都能往好的方面想。所以,很快我就有了一些新朋友。每次和他们交流的时候,我都努力地打着笨拙的手语,他们很有耐心,特意为我放慢打手语的速度,好让我跟上他们的语速。我在交流中向他们学到了很多新单词。
我还上了一门语言文化讨论课(Culture and Language Colloquium),这是秋季开学之前,加劳德特大学专门给新入学的研究生上的一种特殊的夏季课程,目的是让研究生了解美国聋人文化,学习美国手语,以便尽快适应加劳德特大学这样一个特殊的“聋人王国”。
教我手语的老师是个美国聋人。有一堂课,老师要教我们一些关于零食的手语单词。然而,作为外国学生,很多美国零食我都没吃过,也没听说过。我就打着手语问老师:“这个零食是什么啊?”可老师解释了半天我还是不明白。于是,她就带着全班同学走出教室,来到不远处的一个自动售卖机前,特意买了那种零食给我看。我打开一尝,原来是一种带有奶酪味的小饼干,我吃得美滋滋的,同时也学会了这种零食的手语打法。只是吃零食的时候,周围的同学都向我投来一束束诧异而羡慕的目光,让我非常不好意思,我对老师打手语说:“这个要85美分吧?我下课还给你吧。”老师马上说:“这是上课时间,我之所以买零食给你,是为了教你这个单词。你就不用还钱了。”
文化讨论课上,老师还会提到美国听人(即健听人)父母对聋孩子的教育问题。当时,同学们热烈地讨论着,期间还讨论过:是教聋孩子英语口语呢,还是教他们美国手语呢?如果教他们口语的话,虽然可以帮助孩子和父母更好地沟通,也可以与大部分听人更方便地交流,但不利之处就是会让聋孩子因为听力的劣势,而在听人群体中显得比较孤单。如果教他们手语的话,聋孩子就可以融入聋人群体中,成为其中的一分子,也就不会孤单了,但是这样的话,聋孩子和父母还有其他听人的沟通就会比较困难,也就很难融入家庭之中。这使我联想起自己的经历,也引起了我深入的思考:中国听人父母,面对着自己的聋孩子,到底应该用什么样的教育方式,才能让孩子得到更好的发展呢?
。。
除了听,什么都可以做到(2)
然而,在讨论的过程中,轮到我发言的时候,我满肚子的话却因为笨拙的手语而卡住了。要是在国内,我肯定能用中文清晰地表达自己的想法,可此时此刻,思维和语言的速度却配合不上,这种感觉好难受啊!好半天我才能用简单的手语,勉强表达出一点点自己的想法。但老师同学的鼓励,给了我很大的信心。
在语言文化讨论课期间,我们新来的研究生们,还在学校的安排下看了一部很特殊的电影。这部电影讲述的是加劳德特大学建校一百周年来,在聋人学生们的呼吁下,终于推举出一位聋人校长——金·乔丹。当他被选为校长的时候,全校聋人为之欢欣鼓舞,觉得聋人终于可以掌握自己的命运了!看着这部电影,我心里受到了强烈的震撼,因为我从未想到聋人完全可以不需要听人的帮助,可以掌握自己的命运!金·乔丹校长在当选期间,还说了一句话:“聋人除了听,什么都可以做到。(Deaf people can do anything except hear。)”
还有一次,我和两个新朋友去游览华盛顿。这两个朋友,一个只会美国手语,一个只会说中文,我成了两个人的翻译,一会儿说中文,一会儿打手语。没一会儿,我就头昏脑涨了,看来要能轻松自如地在两种语言之间不断地切换,真不容易啊!
然而,聋人朋友却生气了,还打着手语说:“婷婷,你翻译不够认真,不够全面。”
我愣住了,赶紧打着手语辩解:“我已经尽力了啊!”
她说:“我需要的是一字一句的翻译!人家说了那么多,你给我翻译的,却只是个大概,这不公平!”
不公平?我怔住了。要知道在国内,很多人一起聊天,或者开会讨论的时候,只要有人能主动告诉我他们所说的内容,哪怕是高度概括的寥寥几句,我就会心存感激了,所以我以为这次的翻译算是再正常不过的了。
这时,聋人朋友又告诉我:“你不知道吗?聋人和听人一样,享有听到每一个信息的权利啊!”我这才明白过来,的确,我周围的手语翻译都是逐字逐句地为聋人翻译的啊!这样才是对聋人的尊重!
在全新的环境中,我学习吸收着这里全新的思想观念。我渐渐明白,聋人也可以为自己的耳聋感到骄傲。因为在美国,很多聋人没有把自己的耳聋看成一种生理上的缺陷,而是看成了一种独特的文化。那里的聋人群体,有属于自己的语言和文化,在美国多民族多元化的社会大熔炉中,聋人无疑也被当成一个少数民族来看待了。
txt小说上传分享
由C到A(1)
很快,夏季语言文化讨论课结束了,新学期来临。我去系里与导师商谈了新学期的学习计划。导师和我一起坐在电脑前,他打出英文说:“你的情况很特殊,英语口型看不懂,手语也才刚开始学,所以系里准备给你配备课堂打字员。同时会根据你的特殊情况,决定哪些课可以先上,哪些课可以缓一步再上。”
在这之前,我就从其他同学处得知,在美国聋人学生只要考上大学,一般大学都会接受,并为这个学生提供免费的手语翻译服务或配备课堂打字员。因为美国的残疾人法有这方面的规定,如果不给聋人学生提供相应服务,就是违法的,更何况这里是加劳德特大学。加劳德特大学的课堂上,讲师基本上都是用美国手语演讲,同时辅以幻灯片、讲义等。讲师旁边,一般都有一到两个手语翻译,负责把老师的手语翻译成口语,或者把口语翻译成手语,方便大家学习。
虽然跟导师商谈后,我稍稍放下了心,但正式开始上课后,我还是一下子感受到了前所未有过的巨大压力。什么阅读啊、讨论啊、论文啊、项目啊、测验啊、课堂演讲啊,一个个接踵而来。作业真的太多了,我都要发疯了。而且,我们班上18个学生中,就有7个来自美国以外的国家,他们个个聪明优秀。竞争不可避免,我该怎么办呢?困难实实在在摆在眼前,必须克服!
经过一个多月的努力,我的美国手语有了很大长进,和别人也能进行比较顺畅的交流了。当我正在欣喜之中时,第一次测验成绩出来了,我得了一个C。我一下子从巅峰跌入了谷底。因为,作为研究生,成绩是不能低于B的,否则就不能拿到硕士学位。我给爸爸写信谈了我在这里的学习情况,也提到我的成绩和我沮丧的心情。爸爸很快就给我写来一封鼓舞人心的回信。
最最心爱的女儿:
爸一定要亲笔给你写信,因为爸坚信女儿能从老爸的笔迹中感受到爸的无限深意。
孩子,人生像长江的波浪,有起有伏。长江东流归大海,你赴美后手语的大起——突飞猛进,引发英语的大落——惨遭失败,这些都情有可原,毕竟你在同时学双语,而别人只是单语!生活有起就有落,而大起就有大落嘛!好女儿,要学会原谅自己,宽容自己,心情才能永远平和。古语云:宁静以致远。平和使人宁静,宁静的心灵能帮你尽快摆脱烦恼,走出生命的低谷。
面对女儿的这次挫折,爸是越想越乐。多好的机会啊!一个人在成功时感到自豪没啥了不起,只有在失败中,在身处最后一名的逆境中也能昂首挺胸,毫不灰心,才是英雄本色啊!
以现在的情况来看,充其量不就是学慢点,多一两个学期吗?多大点儿事啊?前进是半个世界,后退不也是半个世界吗?只有输得起的人才能赢得整个世界,更多的快乐才能展现在她面前。
孩子,心肝女儿,有没有想到我们已经经历了太多苦难,针灸历程中的酸甜苦辣,小学跳两级的无比艰难,成为少年大学生的重重烦恼,赴美留学的道道难关……都在我们父女情谊的巨大能量中硬是挺了过来,我们从没放弃过!
所以说,我坚信战无不胜的你能渡过这次难关,因为我们经历了太多太多的苦难……
爸和女儿最铁,你说是吗?
最疼你的爸爸:周弘
2001年10月30日
看着爸爸充满激情的话语,看着爸爸刚劲有力的笔迹,我一下子豁然了,知道自己该怎么做了。
我不能只专注于提高自己的美国手语水平,更重要的是要努力学习啊,否则不就白来美国了吗?为了完成作业,并保证作业的质量,我经常在写好论文以后,找一些英语不错的同学,请他们帮我修改语法,并将语言润色修饰。然后,我才能放心地打印出论文,交给老师。就因为这样做,还出了一个小插曲。
一天,老师发还批阅过的论文。所有同学都拿到了,就我没有。老师告诉我下课以后去办公室找她。当时,我有点害怕,猜测是不是自己的论文没过关啊。
由C到A(2)
好不容易等到下课,我赶