《伦敦口译员》

下载本书

添加书签

伦敦口译员- 第22部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
大的谜团。没错,马伊·马伊民兵组织时不时会与班亚穆伦格族组成战术联盟,但这并不阻止他们洗劫后者的村庄,焚烧其庄稼,盗取其牛群与女人。
  弗兰科参加今天的会议想要得到些什么呢?
  一、把中间路线视作为其民兵组织获取金钱、权力与武器的潜在捷径。

伦敦口译员 第七章(8)
二、期望能有大量马伊·马伊民兵组织成员在基伍新政府中任职,比如:要有人控制前线交通要道(这是获取贿赂与关税的途径),控制采矿特许权(马伊·马伊民兵组织向卢旺达人出售矿石,尽管他们的反卢旺达情绪很高)。
  三、依靠马伊·马伊民兵组织在基伍的影响力加强它与金沙萨联邦政府的联系。
  四、只要马伊·马伊民兵组织能够向其他买家出售矿石,他们依然决心清除卢旺达人在刚果的所有影响力。
  五、将即将来临的大选视作对马伊·马伊民兵组织生存的一大威胁,想要预先阻止大选。
  三号军阀其实根本不是一个军阀,而只是东刚果一家贸易公司的继承人。他在法国接受过教育,很富有。他叫奥雷诺·阿穆尔—若欧斯,但所有人都知道他名字的首字母缩写“哈贾”。从种族上看,他跟穆旺加扎一样,也是个希族人,因此也就是个“纯粹的”刚果人。他在索邦大学商学院念书,所有课程全部合格,最近才从巴黎回到刚果。据菲利普所言,他的力量源泉不在班亚穆伦格族的南方高地,也不在马伊·马伊民兵组织在北方与南方的据点,而在布卡武新近崛起的年轻企业家群体。我往窗外望去。如果我的童年时代还有天堂的话,那它就是布卡武这个前殖民地小城。布卡武坐落在基武湖南端,位于起伏的山谷与多雾的群山之间。
  家族利益的范围包括若干咖啡与蔬菜种植园,若干旅馆,一家配有卡车运输队的啤酒厂,一家交易钻石、黄金、锡石与钶钽铁矿的矿产公司,以及他新近才买下并引以为傲的两家迪斯科舞厅。多数企业依赖于与卢旺达人的跨边境贸易。
  因此,哈贾其实是一个不是军阀的军阀,其生计要依赖于他的敌人。
  哈贾是一个老练的组织者,深得工人尊敬。只要有合他胃口的动能,他能联系布卡武周边卡孜巴与布尔欣伊地区部落头人们,立即就建立起一支五百多人的民兵队伍。哈贾的父亲名叫卢克,是该家族帝国的始创者,他的一举一动在北部港口城市戈马同样影响巨大。
  我不自觉地笑了起来。如果布卡武是我童年时代的天堂,那么戈马就是汉娜童年时代的天堂。
  卢克是大革命时期的一名老兵,长期以来跟穆旺加扎志同道合。他深受戈马其他商人的尊敬。这些商人跟他一样,都因卢旺达人钳制着基伍的商业而十分愤怒。卢克本来打算亲自参加今天的会议,但现在他在开普敦一家心脏医院里接受专门治疗,因此哈贾代他来开会。
  那么这对都是城市大亨的父子搭档到底能够提供什么呢?
  只要时机得当、人员齐备,卢克和他在北基伍的势力圈子就准备在戈马的大街小巷发动响应者众多的起义,并为穆旺加扎秘密提供军事与政治支持。他们将要求在新临时政府里获取权力与影响力作为回报。
  那哈贾呢?
  在布卡武,哈贾有能力说服他的知识分子与商人伙伴们接纳“中间路线”,并以此作为他们发泄对卢旺达怒气的方式。
  但哈贾今天出现在我们中间可能还有个更为简单的原因:
  为了证明自己愿意效忠“中间路线”,卢克已经同意预收一笔“已销账”的佣金,为此他已经签署了一份正式的收据。
  哈贾能讲希语,其斯瓦希里语则很差。为了搞贸易,他也自学了金亚旺达语,但他最喜欢讲“高度复杂”的法语。 txt小说上传分享

伦敦口译员 第七章(9)
有人砰砰地在敲门,我站起来去开门,心中对汉娜说,情况是这样:现在有三个角色,一个是穆尼亚穆伦格的农民兵,一个是马伊·马伊民兵组织的老兵,是个瘸子,还有一个是在法国受教育的城里人,精通人情世故,代他父亲来参加会议。穆旺加扎是个七十多岁的教授,无论他是多么的理想主义,又有多大可能在战事前后把这靠不住的三人组变成爱好和平、争取*的联盟呢?
  “队长说这些是你要准备的其他会议材料。”安东说道,将一个文件夹塞到我手里。“我要把这份讨厌的材料取走,我也要作准备。我们不想把它放在小孩够得着的地方,不是吗?”
  说得明白一些,其实就是用菲利普的这份无名介绍材料换贾斯帕的无名合同。
  我坐回摇摆者牌躺椅上,继续看材料、作准备。我觉得搞笑的是贾斯帕拿那台滥电脑没辙,只好用墨水给合同的一些法语词汇加上了重读符号。合同开头界定了合同的无名三方。
  甲方:一家慈善性质的离岸实业资金机构,以自助方式为陷入困境或失去支付能力的中非国家提供价格低廉的农业设备与服务。
  换句话说,甲方就是那家无名财团。
  乙方(以下称做农学家):一个学界要人,致力于对过时的方法进行彻底改革,以更好地改善当地人生活的方方面面。
  说得明白些,乙方就是穆旺加扎。
  丙方(以下称做联盟):一个由社区领导人结成的正义同盟,立志在农学家(参见上文)的指导下共同努力……
  三方的共同目标是支配性地用各种手段进行改革,包括实施共同的财政政策,重新分配自然资源以便更大幅度地提升基伍人财富,最终建立一个统一的、包括整个基伍在内的社会结构。
  作为对改革准备期间该财团提供的金融与技术帮助(以下称做援助事宜)的回报,农学家在同联盟中的合作伙伴们磋商之后,保证赋予财团及其视情形自行决定提名的公司或法人以优先权……
  财团一方保证提供专业服务、人员,并一次性提供价值五千万瑞士法郎的设备。具体参见附录。
  财团保证根据自身财力提供必需的专家、技术员、指导人员与管理人员,帮助培训当地人使用上述设备;从援助事宜开始到完成的不少于六个月的整个期间内,在任何情况下,上述人员都将留在操作场所……
  这份合同正文极不精确,但附录却非常具体。财团一方要提供的基本设备包括:铁铲、泥刀、镐、长柄镰刀、大小手推车。拜托,这些东西要用在哪里呢?这些东西在雨林里能派什么用场?我闭了会儿眼睛。我们要在镐、长柄镰刀与手推车的帮助下给基伍带来现代化?
  如果还需要第二批设备的话,相关成本不由财团承担,“从扣除各种费用之前援助事宜所生成的总收入里扣除”。换句话说,财团的善举止步于那五千万瑞士法郎。
  该合同用一整页的数字、条款与支付比例规定了援助事宜结束后各种亏损的分担问题。在前六个月中,财团要求,在经纬度界定清楚的指定区域内,他们对于所有出产的农作物,无论是何种类,都要拥有独家权利。没有这些独家权利,交易是无效的。但是,为了证明自己的善意,以及对联盟的忠诚,财团每月将额外支付给联盟其总收入的百分之十。
  这个百分之十的份额由财团从其六个月免税收入内扣除,而对方必须确保免除财团指定区域内的地税、国税与关税,同时也必须确保为所有农作物的耕种、收割与运输提供一个“安全的环境”。作为惟一的“支持者”与“冒险者”,“财团将获得未扣除经常性费用、管理费与间接性费用的首批收入的百分之六十七,但该条款从援助事宜开始之后第七个月起才生效……”
  正当我开始感觉财团在以自己的方式过分地操纵此事,合同的最后一页让我欢欣鼓舞,使我的预期恢复到我跟麦克西谈话之后的高度。
  六个月协议期结束之后,所有累计收益将完全归属联盟,联盟将根据在卫生、教育与福利方面促进社会发展的通行国际原则,以建立一个和谐、团结与互相宽容的统一国家为一致目标,在社区的各个部分公平合理地分配收益。
  如果由于派别林立导致无法公平分配,穆旺加扎将亲自委任一个由可信任的代表们组成的委员会,负责分配此后称做“人民应得的部分”的东西。哈利路亚!最后这些就是建设学校、道路与医院以及帮助下一代孩子们成长的资金来源了,就像麦克西承诺的那样。汉娜可以放心了。我也一样。
  我坐到放在装有镜子的梳妆台上的老式电动打字机前,精力充沛地把贾斯帕起草的法语合同翻译成斯瓦希里语。译完之后,我躺到床上,四肢平展,想让自己的兴奋心情平静下来。看看伊梅尔达阿姨的手表,已经十一点半了。汉娜应当上完夜班回宿舍了,但她肯定睡不着觉。她会穿着制服躺在床上,盯着脏兮兮的天花板。那晚我们交流着各自的希望与梦想时,我们也一起盯着天花板。她一定在想:他在哪儿呢?他为什么没给我打电话?我能再见到他吗?或者他跟其他人一样,也是骗子?她一定在思念着她儿子诺亚,想着有一天能带他回戈马。
  一架小飞机低飞掠过了观景台。我跳起身来,跑到窗边,想看看飞机上的标志,但已经太迟了。当可靠的安东再一次出现在我门前,取走我翻译好的合同,并命令我上楼时,我发誓:我要上演此生最棒的口译秀。
   txt小说上传分享

伦敦口译员 第八章(1)
我气喘吁吁地跟在安东身后回到了策划室。白天早些时候,我在那里见到过贾斯帕。我很快就观察到里面的布置稍微改变了一些。中央讲台上放着一块供发言者使用的白色书写板及一个黑板架。桌子四周原来只放着八把椅子,现在增加到了十把。砖砌壁炉上放着一个邮局大钟,旁边还贴着“禁止吸烟”的法语警示。贾斯帕已经洗漱并刮过脸,在通往屋子的门旁,显得很不

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架