
庄子外篇十八 至乐 译文
《庄子外篇十八 至乐 译文》|总人气: 10| 总推荐: 0| 总收藏: 0| 简介:
【题解】“至乐”是首句中的两个字,意思是最大的快乐。人生在世什么是最大的快乐呢?人应怎样对待生和死呢?篇文的内容就在于讨论、回答这样的问题。全文自然分成七个部分。第一部分至“人也孰能得无为哉”,连续五句提问后,列举并逐一批评了世人对苦和乐的看法,指出从来就没有什么真正的快乐,所谓“至乐”也就是“无乐”。第二部分至“故止也”,写庄子妻子死时鼓盆而歌的故事,借庄子的口指出人的死生乃是气的聚合与流散,犹如四季的更替。第三部分至“我又何恶焉”,指出“死生如昼夜”,人只能顺应这一自然变化。第四部分至“复为人间之劳乎”,借髑髅之口写出人生在...你可能喜欢
- 01-01许阳的十八世纪
- 01-01红楼之许阳的十八世纪
- 01-01十八武劫
- 01-01总裁禁猎区:宠妻十八
- 01-01仙路十八弯
- 01-01外滩十八号
- 01-01十八年后一好汉
- 01-01军警之回到十八岁
- 01-01万历十八年
- 01-01总裁欺上身:小小情人
- 01-01娇妻十八岁
- 01-01十八年后我十八
- 01-01十八岁女总裁
- 01-01好女十八嫁
- 01-01请君十八摸
网友对《庄子外篇十八 至乐 译文》评论

·你觉得《庄子外篇十八 至乐 译文》写的如何,是喜欢还是不喜欢呢,赶紧登陆或者注册发布下你的看法吧?
·共同营造良好网络环境,请不要发表辱骂、攻击型等不良言论
·共同营造良好网络环境,请不要发表辱骂、攻击型等不良言论
《庄子外篇十八 至乐 译文》章节目录