《庄子内篇四 人世间》

下载本书

添加书签

庄子内篇四 人世间- 第6部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
又替人筛糠簸米,足可养活十口人。国君征兵时,支离疏捋袖扬臂在征兵人面前走来走去;
国君有大的差役,支离疏因身有残疾而免除劳役;国君向残疾人赈济米粟,支离疏还领得三
钟粮食十捆柴草。像支离疏那样形体残缺不全的人,还足以养活自己,终享天年,又何况像
形体残缺不全那样的德行呢!
    
    【原文】
    
    孔子适楚①,楚狂接舆游其门曰②:“凤兮凤兮③,何如德之衰也④!来世不可待,往
世不可追也。天下有道⑤,圣人成焉⑥;天下无道,圣人生焉。方今之时,仅免刑焉。福轻
乎羽⑦,莫之知载⑧;祸重乎地,莫之知避。已乎已乎⑨。临人以德!殆乎殆乎,画地而趋
⑩!迷阳迷阳(11),无伤吾行!吾行郤曲(12),无伤吾足。”
    
    山木自寇也(13),膏火自煎也(14)。桂可食(15),故伐之;漆可用,故割之。人
皆知有用之用,而莫知无用之用也。
    
    【注释】
    
    ①适:往。
    
    ②楚狂接舆:楚国的隐士,相传姓陆名通,接舆为字。
    
    ③凤:凤鸟,这里用来比喻孔子。
    
    ④何如:如何,怎么。之:往。全句大意是,怎么怀有圣德却来到这衰乱之国。一说
“如”通作“尔”,全句讲作怎么你的德行衰败了。姑备参考。
    
    ⑤有道:指顺应规律使社会得到治理。下句的“无道”则与此相反。
    
    ⑥成:指成就了事业。
    
    ⑦乎:于,比。
    
    ⑧莫:不。载:取。
    
    ⑨已矣:即“算了”。
    
    ⑩画地:在地面上画出道路来。喻指人为的规范让人们去遵循。
    
    迷阳:指荆棘。
    
    郤(xì)曲:屈曲,指道路曲折难行。根据上句结构特点,“吾行郤曲”当与“迷阳
迷阳”结构相同,而“吾行”很可能是传抄时误迭,则全句当是“郤曲郤曲”。
    
    寇:侵犯,掠夺。“自寇”意思是自取砍伐。
    
    膏:油脂。“自煎”意思是自取熔煎。
    
    桂:树名,其皮可作香料。
    
    【译文】
    
    孔子去到楚国,楚国隐士接舆有意来到孔子门前,说“凤鸟啊,凤鸟啊!你怎么怀有大
德却来到这衰败的国家!未来的世界不可期待,过去的时日无法追回。天下得到了治理,圣
人便成就了事业;国君昏暗天下混乱,圣人也只得顺应潮流苟全生存。当今这个时代,怕就
只能免遭刑辱。幸福比羽毛还轻,而不知道怎么取得;祸患比大地还重,而不知道怎么回
避。算了吧,算了吧!不要在人前宣扬你的德行!危险啊,危险啊!人为地划出一条道路让
人们去遵循!遍地的荆棘啊,不要妨碍我的行走!曲曲弯弯的道路啊,不要伤害我的双
脚!”
    
    山上的树木皆因材质可用而自身招致砍伐,油脂燃起烛火皆因可以燃烧照明而自取熔
煎。桂树皮芳香可以食用,因而遭到砍伐,树漆因为可以派上用场,所以遭受刀斧割裂。人
们都知道有用的用处,却不懂得无用的更大用处。

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架