《莫砺锋·说唐诗》

下载本书

添加书签

莫砺锋·说唐诗- 第14部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!

第六讲 美丽情歌(3)
“月下老人”的故事创造了一种至今流行不衰的婚姻观念,就是一男一女为什么会结为夫妻?原来是前生注定的姻缘。然而,月老虽然可以把千里姻缘一线牵,但是有时候也会乱点鸳鸯谱,有些结为夫妻的男女之间并没有真正的爱情,命中注定的姻缘并没有给他们带来真正的幸福。所以真正的爱情不能坐等月老来往你的脚上系红线,而应该自己去寻找,去争取。那么,唐诗中是如何描写人们的谈情说爱的呢?唐代的诗人是如何歌唱真正的爱情的呢?
  我觉得唐诗中描写爱情的那些好的篇章,大致上可以分成两类,一类是诗人所描写的民间的爱情,唐代的诗人大多是士大夫,是知识分子,但是他们也善于观察民间的情况,民间那些普通的男男女女,他们的爱情是什么样子的?唐代的诗人有非常客观的记录,非常细腻的描写,这是唐诗中的第一类爱情诗。《唐诗三百首》里有三首诗是写民间爱情的,说来也巧,它们的标题是一模一样的,都叫《长干行》。“长干”是一个地名,“行”就是歌行,“长干行”就是长干这个地方的歌曲。长干是什么地方呢?是南京市城南的一条街,叫做“长干里”,那个地方现在还叫长干里。在唐代,实际上从魏晋南北朝的南朝开始,在长干里一带产生了很多民歌,尤其是情歌。为什么长干里会产生很多情歌呢?简单地说,是因为那个地方靠着秦淮河,又离长江很近,住在那里的人很多都是经商的,或者是搞运输的,大家都在外面跑生意,流动人口比较多。人口一流动,男女之间就容易发生爱情的故事。而且长干里的居民主要是商人和市民,他们受封建礼教的束缚比较少,他们不大遵循“非礼勿视,非礼勿听,非礼勿言,非礼勿动”的古训,所以少男少女们追求爱情时比较勇敢。
  下面我们来看看这三首《长干行》。前面两首是一个诗人写的,是一个叫崔颢的诗人写的。这两首诗很短,都是五言绝句,就是五个字一句,每首四句话。第一首说:“君家何处住?妾住在横塘。停船暂借问,或恐是同乡。”四句话都是一个女子说的话,她问:您家住在哪里?又自我介绍说:小女子我住在横塘。古代的女子称呼自己是“妾”,就是小女子的意思。“横塘”是南京西南方的一个小镇,也在秦淮河边上。三、四两句的意思是:我把船往岸边靠一靠,停下来借问您一句,说不定咱俩还是同乡呢。
  这显然是一个年轻的姑娘在询问一个年轻的男子,这四句诗里有没有爱情呢?我不敢说一定有,但是多半是有,不过写得不明显,那种欲言又止的情愫隐藏在字里行间。一对青年男女素不相识,姑娘却停下船来问一声,您家住在哪里?我是住在横塘的。那个小伙子又没问你住在哪里,你主动告诉他自己住在横塘干什么?本来并不需要告诉他,所以多半是姑娘对那个男子产生好感了,萌生爱情了,所以主动上前搭话。
  第二首也是四句话,是那个男子回答这个姑娘的。“家临九江水,来去九江侧。同是长干人,生小不相识。”他说,我家就住在长江边上,“九江”就是指长江下游的那一段,因为有很多很多的支流,古人说多就是九,所以叫九江。又说,我来来往往都是沿着长江的,大概他是做生意的,或者是撑船的。又说,我们都是长干这一带的人,本是同乡,但是从小就不相识,从来没见过面。两首诗就完了,就是这样的一问一答,一个姑娘问了四句,一个小伙子回答了四句,非常朴素,也没有说明后来还有什么故事,两个人的关系后来有没有进一步发展,他们有没有相爱,有没有结婚,诗人都没说,就写了这短短的八句话。我觉得这就是两首动人的情歌,展示了一个优美的爱情主题。那种朦朦胧胧的对爱情的追求,见到中意的异性后内心的冲动,青年男女之间还带有几份羞涩的表达,姑娘勇敢、爽朗的个性和小伙子老实、诚恳的人品,都表达得恰如其分,语言是这么朴素,感情是这么真挚,真是优美绝伦的民歌风调。我真愿时光倒流,好祝福这两位一千年前的青年男女,祝愿他们结为幸福的一对!

第六讲 美丽情歌(4)
另外一首《长干行》是一首五言古诗,它一共有三十句,是大名鼎鼎的李白写的。这首诗比较长,所以有一个比较完整的故事。他写的是一个什么故事呢?李白说有这样一对小儿女,一个男孩和一个女孩,从小住在长干里,两人是邻居。两个人从小就在一块玩儿,相处得亲密无间。他们长大以后,姑娘就嫁给了小伙子。结婚以后男的去经商,驾着船到长江上游去做生意,要路过三峡,非常危险,他的妻子在家里非常想念他,盼着丈夫快回来。她说:你快点回家来吧,你什么时候回来,请先告诉我一声,我可以远远地去迎接你。故事就是这样的,情节相当简单。但是故事虽然简单,诗却写得非常优美,非常动人。我们没有时间讲全部的三十句,我们先看看前面的几句,它是以一个小女孩的口吻说的,姑娘是这首诗中的抒情主人公,所以她也自称为“妾”,就是小女子。第一句是“妾发初覆额”,“初”就是初始、刚刚的意思。“覆额”,就是覆盖在额头上面。全句的意思就是我的头发还垂在额前,这是一个小女孩的打扮。第二句是“折花门前剧”,“剧”就是玩耍的意思,说我折了一枝花在我家门口玩耍。“郎骑竹马来”,那个郎,那个小男孩,就是我的那个年轻的boyfriend跑来了。他是怎么来的呢?他骑着一个竹马跑来了。然后是“绕床弄青梅”,这个“床”不是家里睡觉的床,是井栏杆,古人管井栏杆叫井床。就是我们两人绕着井栏杆在那里奔跑,在那里玩儿。请大家看一看,“郎骑竹马来,绕床弄青梅”。“青梅竹马”这个成语就是从这里来的,就是男孩与女孩很小的时候就在一起玩儿,就有感情,这叫做青梅竹马。再下去的两句,又出现了一个成语:“同居长干里,两小无嫌猜。”我们都住在长干里,两个人都是小孩,没有什么猜疑。是什么方面的猜疑呢?就是性别的猜疑。因为在封建社会里,男孩女孩长大以后,就必须要分隔开来,“男女授受不亲”嘛,不能再在一起玩儿。小的时候,天真烂漫,还不懂得sex这个词是什么意思的时候,他们才能在一起玩儿,所以叫“两小无嫌猜”。请看,这首诗才写了六句,已经有两个成语创造出来了,一个是“青梅竹马”,一个是“两小无猜”。总的说来,这首诗描写了一个普普通通的爱情故事,故事本身没有什么特别曲折的情节,但是诗写得非常优美。插一句话,这首诗也是最为外国读者所喜欢的唐诗。我曾经问过一位美国的教授,我说你们西方人好像不怎么喜欢唐诗啊?他说也不尽然,至少有一首唐诗,美国的读者人人都喜欢。我一听,民族自豪感就升起来了,赶快问他是哪一首。他说就是李白的《长干行》,这首诗在美国也是家喻户晓。我当时就明白美国的读者肯定不会学了中文在那儿读《长干行》,他们多半是读了翻译成英文的《长干行》。一问,果然是这样。尽管那个英文译本有许多错误,比如第一句被译成“While my hair was still cut straight across my forehead”,意思是我的头发被剪得平平的披拂在额前。其实唐代的小姑娘怎会有这样的发型?中国的古人是不剪头发的,因为《孝经》里有“身体发肤,受之父母,勿敢毁伤,孝之始也”的古训,唐代的男子都不剪头发,一个小姑娘怎么可能剪这种发型?又比如把“竹马”译成bamboo stilts,就是竹子做的高跷,也是望文生义。但是总的说来,这首《长干行》的英译本非常优美,它是由一个名叫庞德的美国现代派诗人亲自翻译的,这首英文的《长干行》已经被选进美国的经典诗歌选本里头,很多美国读者几乎不知道这是中国唐代的李白写的诗,还以为就是庞德写的爱情诗呢。可见唐代诗人虽然不常描写爱情主题,但他们一旦动手来写,就写得如此的成功。正因为李白的《长干行》是写爱情主题的,又有一个情节基本完整的故事,诗又写得如此优美,所以深得西方读者的喜爱。
  千百年来,当人们形容青年男女天真无邪的纯洁感情时,总会说到“青梅竹马”和“两小无猜”,可见李白的《长干行》是多么受读者喜爱。而且这首诗还漂洋过海,赢得了西方读者的普遍喜爱,唐代的爱情诗对后世影响的深度和广度,于此可见一斑。唐朝还有一首对后世影响深远的爱情诗,这首诗的作者远没有李白那么有名,却也因为这首诗而名垂千古。那么这位诗人是谁呢?这首诗究竟记载了怎样的一段爱情呢?

第六讲 美丽情歌(5)
上面谈的三首《长干行》,描写的都是民间的爱情,诗人自己只是一个旁观者,诗中只有客观的叙述而没有主观的抒情。下面我要介绍一首写诗人自身爱情经历的诗,这就是崔护的《题都城南庄》。崔护,是中唐的诗人,说实话,这个人生平没有做过什么值得纪念的事情,他除了这首诗以外也没什么好诗,他在《全唐诗》里一共有六首诗,其他几首诗都不够好,而且其中有三首是跟别的诗人重出的,就是又见于别人名下的。只有这首《题都城南庄》,短短的四句话,使崔护名垂千古,使他在唐诗史上占有一席之地。那么,崔护的这首诗是怎么产生的呢?这得益于他在某年的清明节的一段遭遇。我先把这四句诗念一下:“去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。”意思很清楚:去年的今天,这扇门里面,一个姑娘的脸跟一树桃花交相辉映,两者都是红红的,都是很娇嫩、很美丽的,正当妙龄的红颜和娇艳欲滴的红花互相映衬,光辉相照。如今重到这扇

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架