《安徒生传》

下载本书

添加书签

安徒生传- 第63部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
家。他站在顶楼里,可以看到工厂的烟囱和远处的荒野,那里记录着曾经被他抛弃、现在又让他怀念的往事。月亮用自己在俯瞰“地上的洪流”、穿越夜空时所经历的一些小故事来安慰这位年轻人。利用文字和诗词的力量,月亮把一个美丽的新世界展现在小伙子的眼前。在18世纪40年代,安徒生又为这本书续写了最后一首诗———《第33夜》,在这部分里,月亮———也就是安徒生———让读者认识到人类开创新纪元的原始力量。在这部分的开始,月亮就表达了自己对儿童的无限热爱,他认为孩子让他自己感到了乐趣和自然的魅力。他还告诉那位年轻的艺术家,在孩子们晚上睡觉的时候,他喜欢坐在天上看着他们:“一个光滑的小圆肩头先从衣服里冒出来,接着,手臂也露出来。有时,我还会看到他们脱下袜子,露出一条可爱、结实的小白腿,接着是让人垂涎的小脚丫,让人情不自禁地想亲一下;于是,我吻了一下那只可爱的小脚丫!”
  在如此宁静安详的深夜里,月亮选择了一个能代表着地球未来生命的孩子。在一个孩子成群的大家庭里,窗帘依然没有被拉上,孩子中间有一个4岁的小女孩,她对祷告很是在行。当其它孩子在后院玩弄着椅子和玩具、大声吵闹的时候,女孩的母亲坐在她的床边,静静地听她做完祷告。突然,母亲打断她,让女孩重复一下她在“请赐给我们每天吃的面包吧!”的后面加了些什么话。这个小女孩满脸窘迫地抬起头看着母亲,她请求妈妈不要生气,自己只是怀着虔诚的希望让祷告更完美:“在面包上多放点奶油吧!”
  

永远的对手(4)
此时,汉斯?克里斯蒂安?安徒生每天的面包上已经开始不缺少奶油了。1838年,他获得了由腓特烈六世授予的终生养老金。在此之前,他一直斡旋在一些当权者中间,说服他们在国王面前为自己美言。1837年12月,安徒生给热衷于诗歌的意大利总理大臣朗茨?博瑞登博格伯爵写了一封长信。此前,这位要人对这位创作《即兴诗人》的作者一直情趣颇浓,并且在纽哈温接见了他。现在,安徒生则需要设法说服这位大权在握的人支持自己的事业:
  “我一生的幸福,我未来的一切的事业,都掌握在您的手中;我知道,您曾经在很多人面前为我美言过,您一定要把这些话告诉国王!请不要拒绝我的恳求!如果您相信我的内心无比烦躁激动的话,那么就在国王陛下面前说说我的事情吧。这也是我唯一一次请求您的恩赐。我不会让您失望,我只能给您带来更多的荣耀,上帝保佑,您一定会得到回报的!……我一生的幸福都决定于此。请把我的请求转达给国王吧,上帝保佑,您绝对不会为我而失望的!……此致,汉斯?克里斯蒂安?安徒生。”
  这位好心的伯爵不可能、也不愿意拒绝安徒生,在许多年后创作的《我的童话人生》中,安徒生依然铭记着朗茨?博瑞登博格伯爵在1838年所做出的高尚之举。但是,安徒生在他的回忆录中却没有提到这封信,他只是说,他当时正在纽哈温旁的住处,总理大臣拜访了自己,并当场向他许诺,从今以后,他将成为一位忠诚的朋友和积极的支持者。事实证明,这位伯爵大人也的确是这么做的。1838年,腓特烈六世宣布,向安徒生每年发放400银币的终生津贴。正如安徒生在《我的童话人生》第7章中所说的那样,突然之间,他开始不再依赖自己在哥本哈根认识的那些人了。他可以重新拿出自己心爱的七里格靴和那只会飞的箱子整装待发。在安徒生的一生中,一个盛大而充满冒险的篇章即将展开,尽管在一年之前,安徒生还在考虑着由国库中向作家拨付永久性津贴是否有希望,在写给亨丽埃特?汉克的信中,安徒生谈到,人们不应认为这点棒禄意味着他即将考虑自己的婚姻:
  “只有每年能得到1000银币,我才有胆量去爱一个人,而只有每年能得到1500银币的时候,我才有胆量去结婚;即使能达到一半的水平,年轻的姑娘就会被其它人夺走,而我只能成为一个衰老而枯败的单身汉。那是多么可悲的未来啊……我可不想走到那一步。我永远也不会富有,永远也无法感到满足,永远也不会去恋爱!”
  

海外游历(1)
“真主是伟大的!”作家喃喃低语着。此时是1841年的5月,他正航行在黑暗和泡沫四溅的马尔马拉海上,准备前往君士坦丁堡。汽船的新月旗下有几位头戴面纱的妇女,身着丝绸、天鹅绒和皮衣,几个躺着的男子抽着水烟,戴着土耳其毡帽,身穿摩洛哥羊皮衣。其中有个又高又瘦的外地人,看起来就像是一只红腿大嘴的瘦鸟,这种鸟每年秋季从北方飞来,春季又离开希腊基克拉迪群岛和尼罗河。
  他坐在甲板中间,全部家当紧紧地放在他那又大又笨拙的“羽翼”下,其中有手提箱、帽箱和一只螺旋大手杖。
  他穿着极不舒服的紧身套装,裤角整齐地塞在一双大靴子里,不时摘下大礼帽,与周围的人打招呼。他说的话对于那些讲土耳其语、阿拉伯语和波斯语的人来说,听起来就像是鹳嘴里发出的劈啪声,或是远处一种模糊不清的声音。大家都大声而热情地响应着,因为他们从来没有见过像他这样的人。
  这个外地人没有安静地坐在那儿,而是在衣袋里到处乱翻,突然找到一张纸,上面写着几首诗。他把纸拿给一个英俊的波斯小伙,小伙把这张写有奇怪字母的纸捻了捻,翻了过来,然后耸了耸肩。
  一个好奇的近东小女孩走了过来,想读懂这些怪符号。作家总算找到了一个可以交谈的人。女孩光亮的黑发梳成两条辫子,垂在双肩上,中间装饰着叮当作响的金币,头上戴着一顶金色的帽子,像是初升的太阳一样闪闪发光。
  她的名字叫朱莱卡,作家很快就忘掉了马尔马拉海上的滔天巨浪、轮船的左右摇摆和对轮船沉没的恐惧。他叫来一名服务员,要了免费供应的甜果酱。果酱装在一只玻璃碗里,亚洲女孩很快就把它吃得干干净净,舔了舔嘴唇,然后就消失了。不一会儿,她又出现了,手里拿着她最宝贵的财产:一只土耳其小杯子,外形像一匹马,马的两只耳朵后面还各有一只小鸟。
  除了这位童话作家,还会有谁对这种传说中的动物感兴趣呢?
  如果能讲土耳其语、阿拉伯语或波斯语,他马上会给朱莱卡讲一个头上长有宝石的蟾蜍的故事。可是在这艘挂着外国旗帜的轮船上,因为语言不通,他没有什么童话可讲,只能讲一些眼前能够看到和感觉到的东西。他看着小女孩,开始讲了起来:
  “它的头特别圆!外面隆起来的叫做鼻子,一边特别陡。这里我们能看到两个很深的洞,洞里经常会发生一些奇怪的现象;无疑,它们就是一些活火山。旁边是长长的喉咙和叫做嘴的深渊,深渊的边缘是可爱的红色珊瑚,如果我们爬上去,就会发现有两排白色的、非常漂亮的悬崖峭壁。鼻子和嘴的两边是两片迷人的土地,起伏不平,上面撒满了玫瑰花。如果我们爬到高处,便会发现两片奇特的湖水,湖水清凉而略带咸味,而且在不停地闪动,有一种奇妙的能力,因为如果你盯着它们看,就会有种怪怪的感觉,好像是看到了整个精神世界,感到一种无以名状的喜悦!湖旁赫然耸立着一座高山,山上拥有神奇力量的仙女正在建造‘想象’与‘理智’。里面是精神世界:记忆悬挂着巨大图像,精致的魔镜中显现着人类的全部生活,人们内心的梦幻像长翅膀的小动物飞来飞去,上帝和理智的圣坛也摆在这儿。如果离开这座高山,继续我们的旅程,便会来到一座茂密的森林,但是就连地理学家也不敢进去,因为他们生怕在这座广袤的森林中迷失方向。”
  作家低头看了看静静倾听着的朱莱卡,“现在把你的嘴和眼睛给我吧!”他的手比划着,做出好像要去摘她眼睛的样子。小女孩摇了摇黑辫子,笑着,手指着大海。轮船已经进入平静海域;远方,亚洲海岸若隐若现。
  汉斯?克里斯蒂安?安徒生在1840~1841年的东方长途旅行中,经由陆路和海路穿过欧洲,到达罗马和那不勒斯,并在那里逗留了相当长的时间。之后,他继续坐船通过墨西哥海峡以及神话传说中的锡拉岩礁和卡律布迪斯漩涡,这两处是以《奥德赛》中著名女妖(锡拉女海妖和卡律布迪斯女妖。———译者注)的名字命名的。她们隐藏在浓雾中,长着尖尖的毒牙,卷起漩涡,将靠近她们的一切吞噬殆尽。安徒生顺利通过险要,继续向前穿过地中海,前往希腊。在雅典稍作停留后,他穿过达达内尔海峡和马尔马拉海,前往君士坦丁堡。在那里,作家强烈的好奇心和开阔视野的愿望再一次征服了恐惧,独自一人继续荷马史诗式的旅程,穿过黑海,到达罗马尼亚的达康斯坦莎附近海岸。从那里,他搭乘封闭邮车,改由陆路前行,之后坐船沿多瑙河一路向前。当时,多瑙河所经国家几乎无一例外连年内战。安徒生乘船经过罗马尼亚、保加利亚、塞尔维亚和匈牙利,再一次到达中欧;在维也纳、布拉格、德累斯顿和汉堡做短暂逗留后,他最终或多或少有些不情愿地回到了祖国———丹麦。
  书包 网 。 想看书来

海外游历(2)
从今天的角度来看,这是一段非常漫长和危险的旅行,行程长达数千公里,之前没有一个丹麦人做过这样的事。旅程结束后,作家将自己厚厚的、详细的旅途日记写成了一本游记,而这次旅行就像游记里“君士坦丁堡”一章关于穆罕默德的一篇小童话中所说,“月亮阴晴圆缺了9次”才结束。游记从1841年5月开始记起,当时安徒生正在当地城市的市场里漫步,而当地人则在为他们的先知祝贺寿辰。
  这本游记名为《一位诗人的杂货店》,其中有许多关于生死的譬喻。这本史诗性的

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架