不过现在的情况好转了,于是我们不仅看到了唐装上的楷书,还见识了汉服上的隶体。那么,我们是不是该呼唤繁体字的回归呢。繁体字不是注定要作废的第×套人民币,也不是等待升值的古董。其实,它就是两个分开的隔着海峡的简化字啊。
时光斗转,转眼就进入了信息时代。当年的五笔字型震动了天下,我觉得最重要的原因就是汉字简化的主要意义消失了。如果通过键盘能如此轻易地输入汉字,那么或简或繁又有什么呢。
从繁到简,民族就脱了一层皮,裸露在西方的烈日之下。那些繁体的皮屑,被冲到了长江、黄河里,被大海输送到了海外。繁体字和一九四九年以前的中国、和唐人街、和一国两制关联在一起,也和那些以敦煌莫高窟文物为代表的流失文物关联在一起了。 。。
二、符号话语(3)
标语的潜意识
中国的很多标语一般来讲是纸老虎,很吓人。有些鬼符的意思,可能是专门用来吓鬼的。至于人,看得多了,也就不怕了。
进而言之,那些标语大多在宣传国家和当地政府以及标语墙所有者的政策、想法、观念、广告。这些内容混合在同样一种文体当中。
宣传国家人口政策的,如:
国家兴亡,匹夫有责;计划生育,丈夫有责。(男人的地位依旧强大)
见证怀孕,持证生育!(中国的证实在是太多了,建议一证制)
坚决打击流产女婴!(应该补上“的行为”)
一人结扎,全家光荣!(启发人们的荣誉感)
引导生育生产活动的有:
少生孩子多种树,少生孩子多养猪!(迎合农民心理的佳作)
结贫穷的扎,上致富的环。(加:今天是个好日子)
农村想不穷,少生孩子养狗熊。(把孩子与狗熊相提并论,呵呵)
还有一些政治、经济、教育方面的标语口号也是耐人寻味,如:
'贫困县'我们的工作重点是管好两个口,填上面的口,堵下面的口。(贫困并不限制想象力啊)
'归还农业贷款'人死债不烂,父债子来还!(太狠点儿了吧)
谁侵犯投资者,谁就是人民的罪人。(谁能代表人民)
农村信用社是老百姓生活的贴心人。(还好)
不娶文盲妻,不嫁文盲汉!(和文盲结婚就不能帮助他脱盲吗)
养女不读书,不如养头猪!养儿不读书,就像养头驴!(狠)
在这些标语中,能够看出政府和民众(公民)都想通过标语这个政治文体来表达自己的强烈意志。
至于有用没用就另说了,至少能起到起码的心理调节作用吧。
再看打击违法犯罪的,这些标语的修辞方式就是“吓唬”:
坦白从宽,回家过年;抗拒从严,牢底坐穿。(一点不符合新的法治精神,但却把坦白不坦白的结果说得很直白、形象,而且直指人心)
放火烧山,牢底坐穿。(玩火自焚,而且牢房里没火柴)
横卧铁轨,不死也要负上法律责任。(果然是吓鬼用的)
抢劫警车是违法的!(这就不仅是吓鬼了,还自己吓自己)
武装抗税是非法行为。(给自己壮胆儿)
私设路障违法,拦路抢劫判刑。(普法教育的废话)
偷税漏税,来世罚做尼姑。(诅咒式)
不怕死的就到十八里乡来作案!(简直就是空城计)
坚决打击挑脚筋。(具体指出了可怕的罪行特征)
具有中国特色的词汇分析
如今,一切都要被冠以“新”。“新问题”、“新时代”、“新事物”、“新情况”、“新经验”、“新模式”、“新现象”、“新思潮”、“新写实”、“新权威主义”、“新左派”、“新农村”、“新新人类”。这些“新”真是“中国特色”。
而更多的中国特色体现在新创词汇上。这些新词汇的创造完全可以和网语(在后面有专门论述)相媲美,那么我们又何必要反对网语呢。
“大话”、“戏说”、“Q版”、“非典型”,目前是形容各种人生事物和文艺对象的流行性定语。“大话” 、“戏说”起于对港台一些影视作品的定位。“Q版”则是从QQ开始的,是即时性网络创作作品的一个标签。而“非典型”来自二○○三年肆虐中国的“非典型性肺炎”,从此“非典型”爱情、“非典型”生活、“非典型”小资在病毒消失后逐渐盛行。
当年的白话文运动将口语当中的白话应用到书面,使得引进西方科学技术时能方便、明白地陈述、引用。此后,每当社会出现大动荡,也要殃及汉语,新词不断。到如今“海龟”晒成了“海带”,便是白话文运动继续深化的物证。
二、符号话语(4)
创造新词,意味着我们对传统语言不满,传统汉语不能表现我们要说的东西。看看中文版的《存在与虚无》,翻译家在诠释萨特的哲学术语时可谓是翻遍了道家典籍,可能是因为他觉得存在主义和老庄近似吧。但从翻译的效果来看,还是相当拗口,可以想见翻译家在意译时那副痛苦的表情。想想如果汉语足够丰富,是否能轻松一些呢。
以前中国管“失业”不叫“失业”,叫“待业”。既然是待业而不失业,那就没有所谓的“失业率”了。现在还不叫“失业”,叫“下岗”。于是就有了和“待业”相呼应的“再就业”,就像把“遣返”改成“劝返”。“转制—买断—下岗—再就业”,一连串的大喘气,都是为国企解困而制造出的新词汇。
中国社会每当处在转型期都会出现词汇紧缺的情况,洋务运动、“五四”、“文革”、改革开放,于是大量的翻译家、学者、留学生和商家、政客就投身其中,为丰富民族语言出把子力气。现在,又多了网络和媒体的贡献。
要论啥是中国特色,其实从具有中国特色的文件中就能觅出一二。看看那些开始还羞涩地带着引号、后来就大胆地摘掉引号的词语,中国特色真是呼之欲出。所以只要这些词语在中国,特色就不会褪色,而任何新词汇都只会为其增色。
×××不以人的意志为转移
在我所受的唯物主义教育当中,最著名的一句莫过于“×××不以人的意志为转移”了。它也几乎成了人们的口头禅,不时萦绕在我的耳畔。一到无法解决现实问题的时候,就会祭出“XXX不以人的意志为转移”。如:
北京胡同的繁荣、衰落是不以人的意志为转移的;
楼市不是唱衰的,客观的东西不以人的意志为转移;
房价的下跌是不以人的意志为转移的;
依法行政反映了不以人的意志为转移的客观规律;
有企业就有企业文化,这是不以人的意志为转移的客观规律;
价值回归不以人的意志为转移;
牛市的发展不以人的意志为转移;
专家:结构因素决定房价虚增,不以人的意志为转移。
此外还有,中国足球之臭不以人的意志为转移。
这XXX也是SEX(性)的隐晦标志。所以,SEX不以人的意志为转移,性不以人的意志为转移,色不以人的意志为转移,靠,美女爱大款不以人的意志为转移。
我们在中学所受的哲学教育可怜巴巴的,于是,当我们面对一件事情需要采取某种哲学态度去观察和判断时,我们就茫然若失、自我罔存了。除了条件反射般或追忆似水年华似的想起“不以人的意志为转移”外,还可能想到:
这是客观规律;
存在的就是合理的;
物质决定意识;
主要矛盾与次要矛盾;
主要矛盾的主要方面决定事物的性质;
量变导致质变;
质的飞跃;
一分为二;
实践是检验真理的唯一标准;
外因通过内因起作用;
螺旋式上升;
前途是光明的,道路是曲折的;
……
中国人基本上没受过什么哲学教育熏陶及思维培养,自学者除外。我们对世界的认知,也就只能停留在“不以人的意志为转移”上。我之所欲言,已言古人口。
当代,中国的思想传播确实更多元了,而且经常会发烧一般出现热潮。像上世纪八十年代,以商务印书馆汉译名著丛书,三联书店学术文库丛书和上海译文出版社二十世纪西方哲学译丛、当代学术思潮译丛为代表,并出现了“萨特热”、“弗洛伊德热”、“罗素热”、“尼采热”。其实,这些西方思想、哲学、学术思潮的兴起,在中国二三十年代就有过一次、热过一回了。
虽然九十年代的中国人跟随经济上的治理整顿而更加务实、注重自己的利益,但这些却使得社会更加多元化了。而在这样多元化的社会利益结构下,中国的哲学却还是那样的一元。这就好像满桌子都是菜,是川鲁粤淮,是满汉全席,可我们只有一种味觉。干着急啊。这么丰富的社会现象,这么多的利益角色,这么奇特的现实结构,这么独特的文化变态。而我们除了西方那几只水晶调味瓶之外,哪里去找自己的舌头呢?
三、称呼(1)
叫与被叫的关键词
1〓民
〓草民(贱民)
在封建时代,草民是一个很卑贱的称呼,像草一样。星星之火,可以燎原。想想看,火可比草厉害多了。而在书法里,草书被认为是最难懂、最体现人个性的。但草民还是草民,命如草芥。
一般越贱的东东,生命力就越强。草虽然很贱,却很有生命力。草民也一样,虽然随风摆动,被当权者践踏,但依然是野火烧不尽,春风吹又生。
〓农民
居于中国大多数的农民是最大的中国力量。共产党革命,就是一场农民革命,和工人阶级毫无关系。农民革命有着它固有的特征:循环往复。
三十年前的改革也是从安徽凤阳农民土地分产到户开始的。这显示了农民试图改变自身生存状况的一种拼死努力。民主选举试验田也选在农村,美其名曰“基层选