";业余爱好者/专业级水平"; = 充满热情;
35。 双重矛盾
";无政府主义的优美曲调/或悦耳曲调无政府状态"; = 爵士乐
";见识有胡话;/并且胡话有见识"; = 悖论主义精华
(有时由二个双重对句结合);
36。 双重半矛盾
";使地质学家在物理学家中有名望; 和物理学家在地质学家中有名望"; = 地球物理学家
(有时由二个“半悖论主义对句”结合);
37。 悖论主义对句组成的长篇(被连接而成)
用互反章节;
实例: 使您为难!
第一章
&;1
哪里有智慧
愚蠢也筑巢
&;2
聪明的人和天才;
有时犯幼稚错误
&;3
他们复杂到无目的
于是成为简单的事
&;4
在口若悬河状态
很可能语无伦次
&;5
他们的世界性赞誉
变得无法予以承认
第二章
&;1
哪里有足够愚蠢
偶尔见智慧筑巢
&;2
精神萎靡和匿名人士;
偶尔地做出绝佳断言
&;3
他们有效简化
复杂繁琐事情
&;4
在语无伦次状态
很可能口若悬河。
&;5
他们的世界性冷遇
变得被认可和熟知
结语
任一例外
承认规则 。 想看书来
第一章 永动机
PERPETUUM MOBILE
In a stable
Instability
永动机
远看是稳定
近听非无声
SOLUTION
It’s done:
”Can’t do this!”
答案
指点成功捷径:
";摈弃失败迷津!";
ATHEIST
Faithful
In his lack of faith
无神论者
忠实可靠信徒
拒绝宗教信仰
EQUATION
Each known
Has its unknowns
方程式
妙笔明修栈道
疑云暗藏玄机
BAD LUCK
When I wish something
It happens the other way round
坏运气
凡是所想所愿
总是背道而驰
TEMPORAL
Your being early
Proved too late for me
世俗
众人皆言早
唯我独嫌迟
TAXATION
You must pay for
What you h*en’t earned yet
税
必须支付的金钱
不能到手的收获
SUCKER
He steals from himself
And gives to the others
吸管
给自己窃取
为别人献出
LAW OF PENSATION
He who’s a loser today
Will be a winner tomorrow
报偿律
今天是输客
明天成胜家
INCERTITUDE
He’s right
And; however; he’s not right
不确定
他声称非错
我断言不对
INTRUDER
Uninvited
Guest
入侵者
不速之客
至尊嘉宾
SPREE
All those im…postors
Posted together
狂欢
冒名顶替小闹剧
天翻地覆大团圆
NOSTALGIA
Bitter
Sweet
乡情
泪汪汪
甜蜜蜜
EUPHORIA
Liquor lulls you asleep
To wake you up in another world
幸福感
醉去黄粱美梦
醒来恍如隔世
METAPHYSICS
Illogical
Logic
形而上学
不合逻辑
符合逻辑
SLUGGARD
When he wakes up
He turns on his ear
游手好闲者
你要把他唤醒
他却给个耳朵
ILLUSION
Poor blind man –
He at least ought to see his dream
幻觉
形影可怜的失明者…
终见天日的梦游人
BREAKING UP
When I left you behind
I saw it was actually you who deserted me
分离
当我把您留在身后
却发现是您离开我
INSOLENCE
The devil’s snub…nosed;
Doesn’t see his nose’s lengh?
傲慢
魔鬼般的塌鼻梁
鼻孔却直冲云霄?
INDOCTRINATED
They pour into the child’s head
That he has no brains
灌输
为孩子洗脑
导致他痴呆
PERVERSE
He swears
He’s not reliable
不合情理
对天发誓者
毫不可信人
EMOTION
My heart beats so hard
That it stops
情绪
脉搏狂跳
心如止水
INHIBITED
His inferiority plex
Makes him claim superiority
内向
复杂的自卑感
张扬的优越性
BULLET
A hot thing
That le*es you cold
子弹
一粒花生热
留下透心凉
MIHAI
My son has grown so tall and strong …
One could say he’s his father’s father
米哈依(MIHAI,系作者的儿子)
我的儿子长得如此高大强壮…
你可能误认为他是他的爷爷
SUFFERING OF FLU
He cools his soul
With a cup of warm tea
流感痛苦
他冷却自己魂梦
用一杯温暖的茶
NON…IDENTITY
I am
What I’m not
不同一性
我是什么
我又不是
NEUROSIS
A howl through veins and arteries
Is the deep silence of being
神经官能症
通过静脉和动脉突然嗥叫
随后情绪低迷又沉默寡言
GUEST
The desired one proves
To be undesirable
客人
闲人免进贤客进
不速之客敬请出
ALGORITHM
A repeted reasoning
Until your mind is blocked
规则系统
重复不断的论证
直到头脑被堵塞
FEVER
A torrid heat
Making you shiver
热病
炽热的高潮
冰凉的颤抖
DIAGNOSIS
He’s got a sound
Illness
诊断
病人获悉
何谓健康
MEDICAL ASSISTANCE
The wounded is dead …
Bless him!
医疗协助
伤者已死。。。
去祝福他!
OBITUARY
“Old man Tra&;#351;c&;atilde; kicked the bucket yesterday”
“Long live Tra&;#351;c&;atilde; and hooray!”
讣文
";老人张三昨天逝世";
";祝愿张三千古流芳!";
CATHARSIS
Purification
By impurification
净化
得到清洁
去除肮脏
SYN…LOGI*OS
Deconstructive
Construction
SYN…LOGI*OS (拉丁文,意译为:积木)
分解建筑物
组合建筑物
UTOPIA
The magnificence
Of defeated dreams
乌托邦
蓬莱仙境
海市蜃楼
DIVORCEE
Miss
Mrs。
离婚女士
该称小姐
还是夫人
EPIPHANY
Bitter frost
Making you sweat
突现
严寒霜冻
涌出汗珠
SELF PORTRAIT
I don’t seem
What I seem to be
自画像
好像是我
又不是我
DEMAGOGUE
He beats the breast
Without lifting a finger。
煽动家
捶胸顿足者
无所作为人
FATHERHOOD
“This kid’s like a flower in your garden; man。”
“Yeah; that’s why he’s somebody else’s son。”
父亲的身份
";这个孩子酷似您庭院的花";
"; 所以说他就是别人的儿子。";
SENTENCED
He burned his suitcase
Because he got into hot water
判决
他烧了自己衣箱
显然因陷于困境。
LOSER
Poor bastard …
He’s extremely happy!
失败者
可怜的家伙。。。
却极端陶醉!
SURGERY
The operation was successful;
The patient is dead
手术
操作是成功的;
患者却无感觉
ROUNDING
The inaccuracy that I’ve mentioned
Proved accurate
凑整
我给出不精确结果
却被证明十分恰当
PATRIOTIC LABOR
pulsory
Voluntary work
爱国劳工
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。
赞一下
添加书签加入书架