《悖论主义对句601首》

下载本书

添加书签

悖论主义对句601首- 第4部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!

  ";业余爱好者/专业级水平"; = 充满热情; 

  35。 双重矛盾

  ";无政府主义的优美曲调/或悦耳曲调无政府状态"; = 爵士乐

  ";见识有胡话;/并且胡话有见识"; = 悖论主义精华

  (有时由二个双重对句结合); 

  36。 双重半矛盾

  ";使地质学家在物理学家中有名望; 和物理学家在地质学家中有名望"; = 地球物理学家

  (有时由二个“半悖论主义对句”结合); 

  37。 悖论主义对句组成的长篇(被连接而成)

  用互反章节; 

  实例: 使您为难!

  第一章

  &;1 

  哪里有智慧

  愚蠢也筑巢 

  &;2 

  聪明的人和天才; 

  有时犯幼稚错误 

  &;3

  他们复杂到无目的

  于是成为简单的事 

  &;4 

  在口若悬河状态

  很可能语无伦次 

  &;5 

  他们的世界性赞誉

  变得无法予以承认

  第二章

  &;1

  哪里有足够愚蠢

  偶尔见智慧筑巢 

  &;2 

  精神萎靡和匿名人士; 

  偶尔地做出绝佳断言 

  &;3 

  他们有效简化

  复杂繁琐事情

  &;4

  在语无伦次状态

  很可能口若悬河。

  &;5 

  他们的世界性冷遇

  变得被认可和熟知

  结语

  任一例外

  承认规则 。 想看书来

第一章 永动机
PERPETUUM MOBILE

  In a stable

  Instability

  永动机

  远看是稳定

  近听非无声

  SOLUTION

  It’s done:

  ”Can’t do this!”

  答案 

  指点成功捷径: 

  ";摈弃失败迷津!";

  ATHEIST

  Faithful

  In his lack of faith

  无神论者 

  忠实可靠信徒

  拒绝宗教信仰

  EQUATION

  Each known

  Has its unknowns

  方程式

  妙笔明修栈道

  疑云暗藏玄机

  BAD LUCK

  When I wish something

  It happens the other way round

  坏运气 

  凡是所想所愿

  总是背道而驰

  TEMPORAL

  Your being early

  Proved too late for me

  世俗 

  众人皆言早

  唯我独嫌迟

  TAXATION

  You must pay for

  What you h*en’t earned yet

  税 

  必须支付的金钱

  不能到手的收获

  SUCKER

  He steals from himself

  And gives to the others

  吸管

  给自己窃取

  为别人献出

  LAW OF PENSATION

  He who’s a loser today

  Will be a winner tomorrow

  报偿律 

  今天是输客

  明天成胜家

  INCERTITUDE

  He’s right

  And; however; he’s not right

  不确定 

  他声称非错

  我断言不对

  INTRUDER

  Uninvited

  Guest

  入侵者

  不速之客

  至尊嘉宾

  SPREE

  All those im…postors

  Posted together

  狂欢 

  冒名顶替小闹剧

  天翻地覆大团圆

  NOSTALGIA

  Bitter

  Sweet

  乡情 

  泪汪汪

  甜蜜蜜

  EUPHORIA

  Liquor lulls you asleep

  To wake you up in another world

  幸福感 

  醉去黄粱美梦

  醒来恍如隔世

  METAPHYSICS

  Illogical

  Logic

  形而上学 

  不合逻辑

  符合逻辑

  SLUGGARD

  When he wakes up

  He turns on his ear

  游手好闲者

  你要把他唤醒

  他却给个耳朵

  ILLUSION

  Poor blind man –

  He at least ought to see his dream

  幻觉 

  形影可怜的失明者… 

  终见天日的梦游人

  BREAKING UP

  When I left you behind

  I saw it was actually you who deserted me

  分离 

  当我把您留在身后

  却发现是您离开我

  INSOLENCE

  The devil’s snub…nosed;

  Doesn’t see his nose’s lengh?

  傲慢 

  魔鬼般的塌鼻梁

  鼻孔却直冲云霄?

  INDOCTRINATED

  They pour into the child’s head

  That he has no brains 

  灌输 

  为孩子洗脑

  导致他痴呆

  PERVERSE

  He swears

  He’s not reliable

  不合情理 

  对天发誓者

  毫不可信人

  EMOTION

  My heart beats so hard

  That it stops

  情绪 

  脉搏狂跳

  心如止水

  INHIBITED

  His inferiority plex

  Makes him claim superiority

  内向

  复杂的自卑感

  张扬的优越性

  BULLET

  A hot thing

  That le*es you cold

  子弹

  一粒花生热

  留下透心凉

  MIHAI

  My son has grown so tall and strong …

  One could say he’s his father’s father

  米哈依(MIHAI,系作者的儿子) 

  我的儿子长得如此高大强壮… 

  你可能误认为他是他的爷爷

  SUFFERING OF FLU

  He cools his soul

  With a  cup of warm tea

  流感痛苦 

  他冷却自己魂梦

  用一杯温暖的茶

  NON…IDENTITY

  I am

  What I’m not

  不同一性

  我是什么

  我又不是

  NEUROSIS

  A howl through veins and arteries

  Is the deep silence of being

  神经官能症 

  通过静脉和动脉突然嗥叫

  随后情绪低迷又沉默寡言

  GUEST

  The desired one proves

  To be undesirable

  客人 

  闲人免进贤客进

  不速之客敬请出

  ALGORITHM

  A repeted reasoning 

  Until your mind is blocked 

  规则系统 

  重复不断的论证

  直到头脑被堵塞

  FEVER

  A torrid heat

  Making you shiver

  热病 

  炽热的高潮

  冰凉的颤抖

  DIAGNOSIS

  He’s got a sound

  Illness

  诊断 

  病人获悉

  何谓健康

  MEDICAL  ASSISTANCE

  The wounded is dead …

  Bless him!

  医疗协助 

  伤者已死。。。 

  去祝福他!

  OBITUARY

  “Old man Tra&;#351;c&;atilde; kicked the bucket yesterday”

  “Long live Tra&;#351;c&;atilde; and hooray!”

  讣文 

  ";老人张三昨天逝世";

  ";祝愿张三千古流芳!";

  CATHARSIS

  Purification

  By impurification

  净化

  得到清洁

  去除肮脏

  SYN…LOGI*OS

  Deconstructive

  Construction

  SYN…LOGI*OS (拉丁文,意译为:积木)

  分解建筑物

  组合建筑物

  UTOPIA

  The magnificence

  Of defeated dreams

  乌托邦 

  蓬莱仙境

  海市蜃楼

  DIVORCEE

  Miss

  Mrs。

  离婚女士

  该称小姐

  还是夫人

  EPIPHANY

  Bitter frost

  Making you sweat

  突现 

  严寒霜冻

  涌出汗珠 

  SELF PORTRAIT

  I don’t seem

  What I seem to be

  自画像 

  好像是我

  又不是我

  DEMAGOGUE

  He beats the breast

  Without lifting a finger。

  煽动家 

  捶胸顿足者

  无所作为人

  FATHERHOOD

  “This kid’s like a flower in your garden; man。”

  “Yeah; that’s why he’s somebody else’s son。”

  父亲的身份 

  ";这个孩子酷似您庭院的花"; 

  "; 所以说他就是别人的儿子。";

  SENTENCED

  He burned his suitcase

  Because he got into hot water

  判决 

  他烧了自己衣箱

  显然因陷于困境。

  LOSER

  Poor bastard …

  He’s extremely happy!

  失败者 

  可怜的家伙。。。 

  却极端陶醉!

  SURGERY

  The operation was successful;

  The patient is dead

  手术 

  操作是成功的; 

  患者却无感觉

  ROUNDING

  The inaccuracy that I’ve  mentioned

  Proved accurate

  凑整 

  我给出不精确结果

  却被证明十分恰当

  PATRIOTIC  LABOR

  pulsory

  Voluntary work

  爱国劳工

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架