阿拉伯之夜谋杀案
和大多数人一样,我老早就听过韦德博物馆这个地方。我心中常隐隐约约地想,哪天一定要进去那里头逛逛,不过却从未付诸行动。我们分局收到严令要好好看守那地方;施加压力的不仅有韦德本人,还有警界的高层人士。人们一定听过老杰佛瑞·韦德这个名字,即使可能只知道他是个非常出色的银行家。然而,这个说法可无法让他满意。虽然我没见过他,但我听说他这个人暴躁易怒、离经叛道,并且堪称是〃世上最会引人注目的大老板〃。此外,我还知道他在圣詹姆斯街上拥有一些房地产,包括帕尔摩街的一栋公寓大楼。
大约在10年前,他资助了一家小型的私人博物馆(开放给大众参观),并担任该馆的馆长。虽然我记得在哪儿读过一篇文章,其内容说到馆中也存放一些早期英国四轮大马车的上好展示品……这是一种迎合老人家脾胃的混合变体物……但我老以为那是一间以亚洲或东方为主题特色的博物馆。这间博物馆位于克里夫兰街,同时和圣詹姆斯宫殿隔着广场相望。而延伸至街道东端尽头的该馆部分,却被那些幽暗小广场和从18世纪以来似乎就无人居住的建筑物所包围。纵使是白天,在那邻近地区也找不到一丝热闹气息……只有许多空荡荡的回音……到了晚上,说那地方有多诡异,它就有多诡异。
因此,霍斯金一提起那里,便勾起了我的好奇心。我跟他说别这么气急败坏,把事情经过说给我听。
〃我正在巡逻,〃霍斯金昂首挺直身体,说道,〃而且沿着克里夫兰街往西走。时间差不多是11点钟,长官。我正要朝下一个据点出发……帕尔摩街的巡逻区域……去和那儿的警员交接。当时我正路过韦德博物馆。您看过那地方吧,长官〃
那地方我曾经路过好几次,记忆中那是一栋面朝大街的两层楼石屋,两旁各有狭长的高墙。此外,石屋有着高贵的青铜门,围绕门沿的是可能称之为阿拉伯碑文的带状雕刻装饰:这就是为何令人注意到那地方的原因。我和霍斯金都放下趾高气扬的官架子;在那种地方,恐怕我也嚣张不了太久。
〃所以我在想,〃霍斯金以亲密的口吻嘶哑地继续说道,〃我在想,我可以去检查一下门,确认巴顿是否没忘了关门。嗯,长官,门都锁得很紧。于是我不假思索地亮出手电筒,您知道的,长官;我把灯光往上一照……〃他话声暂歇。〃哎呀,我吓了一跳,但我确定自己没有眼花。因为他正在上面,人就坐在墙上。他是个体形高瘦、戴着高顶丝质礼帽、身穿礼服大衣的老头。而且,他还留着长长的白络腮胡。〃
我打量着霍斯金,不知道该笑还是该作何反应;我若是对他不够熟悉的话,我就会发誓这是某种精心设计的恶作剧。但此人的态度,却是无可救药地认真。
〃是的,长官,我是说真的!他就坐在墙上。我把灯光打在他身上,理所当然会让我吓一跳……他那种年纪,斜戴着帽子,以及有些醉醺醺的模样,就像是……我出声叫他:〃哟呼!你在上面干什么〃然后我瞥了一下那家伙的眼睛,我必须承认……〃
〃你太神经过敏了,警官。〃
。←虫←工←桥书←吧←
第4节:第一章消失的髯须客(2)
〃好吧,长官,你可以嘲笑我,〃霍斯金阴郁地说道,像是早已料到会有这种反应地点点头,〃但您没看见他的人。他戴着一副大框架的眼镜,瞪着我的样子像是丧心病狂。他的脸型瘦长,络腮胡留得不太自然,细长如蜘蛛般的小腿悬挂在墙上……突然间,他跳了下来。砰!我还以为他是往我身上跳呢。长官,您看过传递捐献盘的教会执事吧他看起来就像是那副模样,只不过他失心疯了。他跌了个狗吃屎,但马上站起身来。然后他对我说:〃你这个手段高明的骗子,你杀了他,你会为此被吊死的。我看见你在马车里头。〃接着他就伸出双手向我袭击。〃
此时的霍斯金并未喝醉酒(他朝着我的脸上气不接下气,所以我可以分辨出来);而且他的想像力,也不可能捏造出如此可怕的怪物。
〃八成是个大块头的老人,〃我说道。〃后来呢〃
霍斯金语带歉意。
〃最后,我只好赏了他一拳,长官。从他老迈的容貌来看,此人是个急性子,所以这是我惟一的对策。嗯,为了让他安分,我打中他的下巴,随后他便安静下来了。接着我发现一件最怪异的事情……他的络腮胡是假的。我可以对天发誓,长官,我说的是真的。胡子是用某种黏合剂固定上去的,而且是整排一起松脱。我无法好好看清他的脸,因为他试图踢我,结果竟然踢中我的手电筒,于是那一带的街道就变得有些阴暗。〃
说到浑然忘我之处,霍斯金脸上露出笑容。
〃好吧,长官,我自己这么想:〃哎呀,这不就是你喜欢的怪异事件吗〃〃这个可以称之为相貌堂堂的老家伙,把我搞得束手无策(我是如此认为),他戴着一对假络腮胡,躺在离帕尔摩街不到百码之处的地方,像一块门前供人拭除鞋底泥土的垫子仰卧着!〃嗯我可以告诉你,眼前这般情景让我觉得自己像个傻瓜。我惟一能做的,就是去叫警车来。就在此刻,我想起自己正在巡视途中,并打算去见帕尔摩街的詹森警员。所以我想,我去打电话的时候,可以请詹森看守这家伙。好了,长官,我在排水沟旁把他扶起来,并将他的头颅靠在路边石上面,如此一来,他就不会大量出血了,而且这么做或许不会让他更加疯癫。我转身走开,但顶多只走了20来呎,我回头望去……只是要确认他有没有好好躺在那里……〃
〃结果呢〃
〃不妙,长官,发生了状况,〃霍斯金郑重其事地答道。〃他不见了。〃
〃不见了你是说他站起来,然后一溜烟地跑掉〃
〃不是的,长官。他那时已陷入昏迷状态;这一点我可以对着《圣经》发誓!我的意思是说他消失了。咻!〃霍斯金一边以丰富的想像力说道,一边紧张地摆动手臂。〃长官,我所说的全属事实,〃他故作神气地挺直身体,显然某件事刺痛了他的心灵。〃您是个聪明的绅士,长官,我知道您会相信我的。詹森警员他,他不相信我所说的话,而且还嘲笑我这个上司。〃不见了〃他说道。〃那他这会儿在哪里莫非是可恶的小妖精把他抬走了〃他如是说。〃假络腮胡!〃詹森说道。〃假络腮胡个头,无聊!也许他穿着轮式溜冰鞋,撑着绿色洋伞呢。老兄,你回到局里之后,最好是别提起这个故事。〃但我还是说了,因为这是我的职责所在,而且我忠于自己的职责!何况,根本没有地方能让那家伙平白无故地消失。〃深呼吸一阵子后,霍斯金积抑已久的不满愤慨终于平息下来。〃您瞧,长官。那家伙当时就躺在路中央,离任何一道门都有几呎之遥。再者,如此安静的情形下,若有任何人一走近,我一定听得到声音的;任何人影我也看得到,因为街上不像这里那么暗,而且我发誓我最多只走开30呎。但我什么都没看见,我也没听到任何声响,就在那10秒钟的光景里,那家伙就……咻!长官,如果这不叫做假面具之谜(Maskylene Mysteries),那我就不知道要怎么称呼了。不见了!从他无法消失的地方凭空消失,这点我可以对着《圣经》宣誓。但困扰我的是:这究竟是怎么回事我该怎么办〃
我喝着咖啡,告诉他先回局里冷静一下。我越严肃看待眼前的情况,越发现其中必有文章,而这里头的文章,可能会助我在伦敦西区立下第一件大功,然而一认真思索髯须客消失的难题,就无法不把霍斯金警官当傻子看待。和霍斯金警官一样,我能怎么办从另一方面来看,如果霍斯金碰上的不是一个巧妙的恶作剧,那么全盘否决这桩可疑滑稽且引人不快的事件,其实是无济于事的。虽然我不断提出问题对霍斯金穷追猛打,但他依然信誓旦旦地表示,髯须客不可能在他没看见或没听到的情形下,遭人用任何方式抬走;他十分确信那家伙已经昏迷不省人事。眼前看来,能做的只有一件事:继续喝我的咖啡。
※BOOK。※虹※桥书※吧※
第5节:第一章消失的髯须客(3)
我回到局里时,情况已有新的发展,在那当下看来,这个该死的事件是更加棘手了。霍斯金警官在门口遇上我;他值班时间结束,刚换回便服,但仍逗留不去,并窃自欣喜地用拇指指向他身后一脸忧郁表情的詹森警员。
〃这家伙,运气不错嘛,长官,〃他私下通报。〃现在换詹森在巡逻路线上被整得一头雾水了。〃
〃你是说髯须客又出现了〃
忧郁的詹森行礼致敬。他似乎显得忐忑不安。
〃不是的,长官,不是同一个家伙。是另外一个人在巡佐离开不到五分钟后,在韦德博物馆开始大呼小叫惹麻烦。当我来到这家伙身边时……他也想找人打一架,〃他皱起眉头。〃我猜您会想和他谈谈。我还没有控告他,但万一您想要以某个理由把他扣押的话,我是可以这么做:这个骗子,他试图以手杖攻击我。我只是请他安静快步来和您谈一下。他这会儿人在您的办公室里头。〃
〃发生了什么事〃
〃这个嘛,长官,〃詹森挪动了一下身体,〃我正在负责的路线上巡逻……经过了那间博物馆……当时我看见这家伙背对我站在外头;他似乎正用手在青铜门上摸索。那是一位穿着晚礼服、非常赶流行的年轻绅士;他的肌肉发达,看起来像是那种你会骂他混账的电影演员。我大声叫住他,并问他在做什么。他说:〃我想要到里面去,你看不出来吗〃我说:〃你知道这里是博物馆吧,先生〃他说:〃我知道,这就是我要进去的原因。门铃在这里的某处,过来帮我找找吧。
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。
赞一下
添加书签加入书架