《锦绣佳人(又名妻子和女儿)》

下载本书

添加书签

锦绣佳人(又名妻子和女儿)- 第65部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
  “我身不由己,不知该怎么办,”莫莉说道。
  “她是个反复无常的人。你往那边瞧瞧,看她是不是在和菲比小姐说话。菲比小姐性子太软,随便一哄就会胡思乱想,以为她和哈里特小姐亲密得好像手套离不了手呢。要说世上有教我最痛恨的事,那就莫过于变着法子和大人物套近乎。”
  莫莉觉得自己没什么不对,所以就没有为自己辩解,也没有答话。说来也是,她心思已多次用在辛西娅上面了。辛西娅似乎突然变了一个人,莫莉实在不理解是怎么回事。她跳舞和先前一样,依然步履轻快,姿态优雅,这不假,但现在做弹跳动作时失去了先前如同羽毛被风吹起来一般的翩翩韵味。她依然在和舞伴交谈,但平常总是闪现在她脸上的那股温柔生动的蓬勃朝气不见了。舞伴送她返回座位上后,莫莉注意到她脸色不好,眼睛也在茫然出神。
  “出什么事啦,辛西娅?”她低声问道。
  “没啥事,”辛西娅说道,说着猛然抬眼,腔调也变了,姑娘家用这样的腔调未免太厉害,“凭什么就该出事儿?”
  “我不知道。不过你看上去和刚才不一样——累了还是怎么的。”
  “没什么要紧事儿。即使有吧,也别议论了。全是你瞎猜。”
  真是个前后矛盾的话,只可凭直觉体会,不能用逻辑理喻。照莫莉的理解这是辛西娅希望安安静静呆一会儿,和谁也不说话,不料她看见普雷斯顿先生朝辛西娅走过来,只伸出胳膊带着她下了舞池。联想到先前他们两人话不投机的情况,辛西娅已暗示了她对他的基本态度,现在却又一起跳舞,叫莫莉好生奇怪。这情况似乎使吉布森太太受到震动,如临大敌一般,她忘了刚刚和莫莉斗嘴的事,问起话来,惊得仿佛不敢相信亲眼看见的事:
  “辛西娅这是去和普雷斯顿先生跳舞吗?”
  莫莉还没来得及回答便被她的舞伴带走了。她在移动着的身影中仔细观察辛西娅,结果既冷落了她的舞伴,又乱了四方舞的舞步。
  有一次她一眼瞥过去,之间辛西娅定定站着——垂头丧气——听普雷斯顿先生急不可耐地说话。然后她又懒洋洋地走回到跳舞的人中间,几乎看不见周围有人一般。等她和莫莉再次会合时,只见她一脸的郁闷已经发展成满面愁云了。不过,当时要是有个相面先生仔细研究一番她的表情的话,就会发现其实也有反抗和愤怒,大概还有些为难。
  四方舞还在往下跳,哈里特小姐一直在跟她哥哥说话。
  “我说霍林福德!”她说着伸手拉住他的胳膊,扯着他稍稍离开那一伙出身高贵的人。他刚才站在那一伙人中间默默无语,独自出神。“不不知道这里善良的人们多失望,多伤心,就因为我们来得太晚,公爵夫人穿戴简单可笑。”
  “他们何必管那么多?”他乘她说得急切喘不过气来时问道。
  “哦,别这么大智若愚地无所谓。你难道不明白,我们给人当热闹看——活像小丑穿着便服演哑剧。”
  “这我就不懂了——”他刚要说起来。
  “不懂就姑妄听之。大家真的有点儿失望,不管失望有无道理。所以我们必须设法补救,原因之一嘛,是我不忍心见我家的臣民有不满之色,不忠之兆。再说六月即将大选。”
  “我倒真想赶快别当这个议员呢。”
  “胡说,你不干会叫爸爸伤透心的——不过这会儿没工夫说这个。你必须去和镇上的一些平民跳跳舞,我呢,就叫希普尚克斯介绍给一个品行端庄的年轻农人。你难道不能抓住詹姆斯上尉派个用场?看他在那边和艾丽丝小姐一起走了。下场舞我能找到那位最丑的裁缝女儿的话,就非介绍给他不可!”她边说边挽起哥哥的胳膊,像是带他去见某一个舞伴。但他就是不去——可怜巴巴地反抗。
  “求求你,哈里特,别这样。你知道我不会跳舞。我讨厌跳舞,历来讨厌。我不知道四方舞怎么个规程。”
  “这是乡村舞会,没什么规程!”她说得很坚决。
  “那也一样呀。我该对舞伴说什么?我心中无数,没有共同语言。不是说他们失望吗?要是他们发现我既不会跳舞又不会说话,他们就会十倍地失望了!”
  “你不行还有我呢,别这么胆小畏缩。在他们眼里,当老爷的可以像头笨熊一般跳舞——离我不很远的一些老爷们可不是和笨熊一个样——只要老爷愿意跳,他们就感恩不尽了。你可以从莫莉·吉布森开始,她是你那位医生朋友的女儿。她是个好姑娘,又朴实,又聪明,这一点我以为你看得上,要比说她长得漂亮那种无聊话强多了吧。克莱尔!请允许我把我哥哥介绍给吉布森小姐好吗?他希望约她跳这场舞。霍林福德勋爵,吉布森小姐!”
  可怜的霍林福德少爷!他毫无办法,只得跟在他妹妹后面,任她径直领向莫莉。莫莉和他下了舞池,各自衷心希望能共同努力,把这场舞应付下来。哈里特小姐飞身走开,到希普尚克斯先生跟前去确定将和她跳舞的那位品行端庄的年轻农人。于是吉布森太太一个人呆着,希望卡姆纳夫人从随行人员中打发一个来叫她过去。如能坐在贵族席上,哪怕凑在末端,也比坐在这里的板凳上陪任何人强得多。她还希望人人都看见莫莉在和一位少爷跳舞,然而也气恼运数不公,出了风头的年轻小姐偏偏是莫莉不是辛西娅。让她不解的是穿着简朴如今倒成了最高时尚,一会儿她又盘算有没有可能使点巧计引诱哈里特小姐把艾伯特·蒙森勋爵介绍给她自己的女儿辛西娅。
  莫莉发现霍林福德少爷,这位智慧而博学的霍林福德少爷,在理解跳舞动作“交叉拉手、再后退、叉腰、再举手”的奥妙方面出奇地愚钝。他老是拉错手,退回原位后老是停下不动,殊不知社交礼尚和游戏规则要求他一直跳着舞步到墙边为止。他发觉自己这个舞伴当得很差,有一次跳到墙边那块比较安静的避难所时向莫莉道歉。他的歉意表达得简明诚恳,使她立刻觉得他很随和,好相处。尤其是他向她吐露了他原本不情愿跳舞,是他妹妹硬逼着他,他这才不得不跳,莫莉更觉得随便了。现在莫莉看他就是一个年长些的鳏夫,差不多和她父亲一样年纪,慢慢地他们两人愉快地交谈起来。她听他说罗杰·哈姆利刚刚在某家科学期刊上发表了一篇论文,引起了极大关注,因为论文意在驳倒一位法国大生理学家的某个理论,而且文章表明作者对该学科拥有极其罕见的丰富知识。这条消息引起莫莉的极大兴趣,而且她问问题时也表明她自己悟性很高,对接受学识有相当的思想准备,致使霍林福德少爷至少觉得,今晚余下的时间里如能和莫莉这么悠闲自在地谈下去,那要他争取人心的任务真不算难事一桩。他把莫莉送回座位上时,发现吉布森先生在,便又和他谈起来,直到哈里特小姐再次过来,拉他又去尽他的义务。可是没过多久,他又回到吉布森先生身旁,对他讲起罗杰·哈姆利的那篇论文来,这事吉布森先生还没听说过。他俩站得离吉布森太太很近,谈话正在进行之中,霍林福德少爷突然远远望见莫莉,便打住话头说道:“你的女儿是个多么迷人的小淑女啊!她这个年龄的姑娘绝大多数很难与人交谈,可她却有悟性,对各种知识充满兴趣,书也读得多——她精读过《动物世界》一书——还长得非常漂亮!”
  吉布森先生欠身致谢,非常高兴从这么一个博学之人嘴里听到这么好的赞美之词,少爷不少爷实在无关紧要。假如莫莉听人说话呆头呆脑的,霍林福德少爷就不会发现她长得美,反过来也可断言——假如她既不年轻又不漂亮,他就不会尽量用她听得懂的方式讲述科学话题。这种情况是很有可能出现的。然而,不论莫莉是通过什么途径赢得霍林福德少爷的称赞和赏识的,反正她确信无疑地得到了赞赏。莫莉这轮舞跳完再回到座位上时,吉布森太太说着温柔话儿,满面春风地迎向她。这中间的利害并不需要很强的推理能力才能搞明白:如果说给一个富丽堂皇之家的第三号人物当岳母是件非常美妙的事情的话,那么首先应叫人看出使两家人发生联系的那位妻子和她母亲关系融洽。吉布森太太的思绪跑得远了,游荡到未来去了。她恨不得这样的好机会落在辛西娅身上,别美了莫莉。可是莫莉性情温顺,讨人喜欢,长得也漂亮,脑子出奇地灵光,正如霍林福德少爷所言。辛西娅只爱编织女帽,不爱读书,真是遗憾。不过她这个毛病或许可以纠正过来。正想着时,卡姆纳老爷过来同她说话,卡姆纳夫人也冲她点头,并指指她旁边的一个座位。
  对吉布森太太来说,这场舞会还不算完全不如人意,虽说她不停地走动,各处露面,过了正常睡觉钟点,遭受了平时一过点就会遭受的报应。第二天早晨她一醒来便心绪不宁,疲倦无力。辛西娅和莫莉也有点同样的感觉。辛西娅懒洋洋地靠在窗边的座位上,手里握着一份三天前的报纸,装着阅读的样子,突然她母亲开口说话,吓了她一跳:
  “辛西娅!你难道不能拿起一本书提高提高自己?我敢断言,你的谈吐永远不值得一听,除非你读点儿比报纸更好的东西。你何不继续念你的法文?有本什么法文书,莫莉前些日子在读——好像是《动物世界》。”
  “不!我压根儿没读这本书!”莫莉说道,脸色通红,“我头一次在哈姆利庒时,罗杰·哈姆利先生有时候选出几段念给我听,还告诉我这书是讲什么的。”
  “噢,原来这样!那么是我搞错了。不过读了书结果都一样。辛西娅,你的确得每天早上坐下来好好读些能使自己有所提高的书。”
  莫莉颇感意外,这一回辛西娅只字不答,只是乖乖地上楼,从她那些布伦学校的教科书里拿下来一本法文的《路易十四时代》。然而过一阵儿后莫莉便明白了,

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架