《新爱洛伊丝》

下载本书

添加书签

新爱洛伊丝- 第119部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
友回来以后,我就不再犹豫,立即用朋友的称呼称呼他;对于这个称呼,你已经使我充
分感觉到了它的价值。谁帮助我恢复美德,我就应当把这个最起码的称呼给他。同我所
居住的这座宁静的房屋一样,我心灵深处是宁静的。我已开始在这座房屋里无拘无束地
生活,就像在我自己的家里一样。虽然我还未完全具有一个主人的权威,但我觉得,把
我看作是这家人的孩子,我反而更快乐。我在这个家庭中所看到的不拘礼节和平等待人
的态度,使我深受感动,不能不油然起敬。我有许多天都是在一个有深沉的理智的人和
一个有深情的美德的人之间头脑清醒地度过的。在和这一对幸福的夫妇的频繁接触中,
他们对我产生了巨大的影响,使我不知不觉地受到他们的感染:和什么人近,就学什么
人;我的心逐渐逐渐地和他们的心中的想法一致了。
    此处是多么幽静的隐居之地啊!住在这里是多么惬意啊!良好的生活习惯更加增添
了住在此处的乐趣!这座房屋的外表尽管初看起来不怎么漂亮,但一旦熟悉了它,就不
能不欢喜它!德·沃尔玛夫人怀着浓厚的兴趣尽她高尚的天职,使所有接近她的人都感
到幸福和满意。她这种精神,感染了所有她为之克尽天职的人,感染了她的丈夫、她的
孩子、她的客人和她的仆人。在这个安静的住宅里,没有乱哄哄的嘈杂声,没有闹闹嚷
嚷的嬉戏声,也没有嘻嘻哈哈的大笑声,但你可以看到,每一个人的心里是高兴的,面
部的表情是快乐的。虽说有时候这里也有人流眼泪,但那是同情和欢乐的眼泪。忧虑、
厌倦和悲伤从来不降临这个家,因而从来不产生它们必然造成的罪恶和令人后悔莫及的
事。
    就她来说,当然,只有那件使她一直深感不安的秘密事情令她痛苦(我在上封信①
中,已经对你讲了造成此事的原因),除此以外,其他一切都使她感到很幸福,然而,
尽管有这么多幸福的理由,但处在她的地位,也有千百个使她感到懊恼的原因。她所过
的单调的和隐士式的生活,他人是忍受不了的。她和多尔贝夫人都不喜欢孩子们的吵闹
声;她们对仆人的殷勤伺候主人,感到厌烦;她们也不容许谁胡言乱语;一个很少有亲
昵的表示的丈夫,为人虽很贤明和稳重,但也抵销不了他对人的冷漠和他年岁太大的缺
点。她们觉得,有他在场和他做出的恋恋不舍的样子,反而成了她们的负担。有时候,
她们想办法把他支走,好让她们自由自在地活动;有时候,她们远远地离开他,不理他;
她们鄙弃她们眼前的乐趣,她们喜欢到远处去寻找带危险性的乐事;她们在自己家里,
反而像陌生人那样感到很不自在。一个具有健全的心灵的人,才能领略隐居生活的美。
喜欢生活在家人中间,并自愿把自己关在家里的好人,是很少的;如果世界上确有一种
幸福的话,那无疑就是他们所过的生活了。不过,创造幸福的工具,对于不知道如何利
用它们的人来说,是一点价值也没有的;人们只有在有能力享受真正的幸福的时候,才
知道真正的幸福究竟是怎么一回事。      ①这封信一直没有找到。其原因,以后即将谈到。——作者注
    如果要很确切地说明他们在这个家庭里采用什么办法,才生活得这样幸福,我认为
用“他们知道应如何在家中生活”这句话,就能解答这个问题。不过,这句话,不能按
法国的意思来理解,因为,法国的意思是:用某些流行一时的装腔作势的样子对待别人。
这句话应当从人生的意义来理解,因为人就是为了这种有意义的人生而生的;应当从你
对我所说的那种生活去理解,你已经为我树立了这种生活的榜样;它延续的时间比它本
身还长;使人在临终那一天,不会认为他是虚度此生。 朱莉有一位对她家的幸福很关
心的父亲;她还有需要妥善抚养的孩子,这是过群居生活的人的主要事情,也是她和她
的丈夫共同操心的第一件事情。结婚之后,他们清点了他们的财产;他们并不怎么考虑
他们的财力是否能使他们过与他们的身分和需要相称的生活;没有任何一个忠厚人家对
自家的财产是不知足的,所以他们不怕孩子们因为他们遗留的财产不够用而有所埋怨;
他们把他们的心思用之于改善他们家业的使用,而不是扩大他们家业的规模;他们宁可
把他们的钱稳妥地存起来,而不用它们去生息。他们不新买土地,但他们要努力使他们
原有的土地产生新的价值;他们唯一想留下的财产,乃是他们以身作则所树立的榜样。
    是的,财产如不增加,就往往会由于许多意外的事情而减少,但如果因此就需要把
财产翻一番的话,那要到什么时候才不以这个理由为借口而无止境地增加财产呢?财产
将来是要分给孩子们的。不过,他们因此就可以游手好闲,什么事都不做吗?每个孩子
的劳动所得,不是可以用来添加他分得的那份财产吗?他的技艺,不也是可以算作他的
财产吗?欲壑难填的贪心就是在为将来着想的幌子下而愈来愈膨胀的,甚至因为一心想
一劳永逸,享受终生而发展到犯罪。“有些人企图使人间的事物固定不变,”德·沃尔
玛先生说道,“这是办不到的,因为这不符合事物的本性。甚至有些通达事理的人,也
希望我们对许多事情的处理全碰运气;如果我们的生命和财产不由我们掌握而全碰运气
的话,那又何必没完没了地自找罪受,硬要千方百计地会预防令人痛苦的灾难和不可避
免的危险呢?”在这个问题上,他采取的唯一措施是,先用本金生活一年,把当年的收
入留作下一年用,这样安排,就可做到:一年的开销,提前一年准备。他宁可让他的老
本略有减少,也不愿意没完没了地追求地租。他从不采取那些稍有一点儿意外就会导致
破产的赚钱的办法,反而稳稳当当地得到了几倍于他投入的资金的利益。这样,他的家
治理得有条不紊,秩序井然,这种情况,无异于他家有一大笔储蓄;因此,他富就富在
他善于使用他的金钱。
    按照一般人对财产的观念来看,这个家庭的主人的财产并不太多,只能说是中等,
但实际上,像他们这样富裕的人,我还没有见过。“富裕”二字,只不过表明富人的欲
望满足之后,其财力尚有剩余。只要做到了这一点,即使你仅仅只有十阿尔榜①土地,
你也是富人,如果做不到这一点,哪怕你有金山银山,你也是穷人。生活放荡和胡乱花
钱,是没有边的;因生活放荡和胡乱花钱而穷的人,比因得不到真正的需要而穷的人还
多。在这个家庭里,欲望和财力的比例,是建立在一个不可动摇的基础之上的,即建立
在夫妇二人协同一致的基础之上的;丈夫负责收租,妻子掌握租金的使用。正是由于他
们之间配合得非常和谐,所以他们的家庭很富裕。      ①古时的土地面积单位,约相当于二十至五十公亩。
    在这个家庭里,使我最感惊异的头一件事情是:在秩序井然和按部就班的生活环境
中,充满了恰然自得和自由快乐的气氛。这个有条不紊的家庭的最大缺点是:空气太单
调,使人感到沉闷。两位主人对大家虽无微不至地关怀,但使人感到他们的手面不大方。
大家在他们周围都有些拘谨;生活秩序之严格,宛如机械,使人不免感到难受。仆人们
虽尽心尽力地工作,但做的时候,表情不高兴,有点儿害怕的样子。客人们都受到很好
的招待,但他们对主人给他们的自由不敢放手使用,唯恐冒犯了这个家庭的规矩,所以
一言一行都提心吊胆,生怕自己做得不得体。我发现,有些当父亲的,一生劳碌,不为
自己,专为儿女;他们不想一想:他们不仅是父亲,而且是人;他们应当为他们的孩子
做出如何生活的榜样,让孩子们知道:只有行事明智才是福。这个家庭中的规矩,都是
很合情合理的。他们认为,一个好父亲的主要职责之一,不仅仅是要使他的家庭欢乐,
让孩子们在家中感到愉快,而他本人的生活也要过得很舒服的悠闲,让家中的成员都感
觉到像他那样生活才快乐,而不致于为了贪图安逸便采取与他相反的生活方式。在谈到
两位表姐妹的娱乐时,德·沃尔玛先生一再反复告诫她们的话是:父亲和母亲的生活如
果忧忧愁愁,过于平淡,那肯定会成为导致孩子们不循规蹈矩的主要原因。
    就朱莉来说,她唯一用来指导她的行动的,是她的心;她还没有发现过其他比心更
为可靠的指针,因此,她毫不迟疑地听从她的心的指导,她的心要求她做什么,她就做
什么。它对她的要求不多,因此,她比谁都更珍视生活的情趣。这么一颗易动感情的心,
能对感官的享受不感兴趣吗?不,她很喜欢感官的享乐,她追求这种享乐;凡是能使她
的感官得到愉快的东西,她都不拒绝。我发现她善于领略其中的乐趣;不过,这里所说
的“乐趣”是朱莉心目中的乐趣。她既不忽略她自己的舒适,也不忽略她所爱的人即她
周围的人的舒适。凡是对一个明智的人的生活有益的东酉,她都不认为是多余的,然而,
凡是用来向他人炫耀的东西,她便一律视之为不必要的,因此,她的家里虽有供感官享
乐的物品,但这些物品既不太精致,也不太奢侈。至于炫耀豪华和虚荣的奢侈品,她除
了不能不按照她父亲的爱好而必须有的东西以外,其他的东西就一样也没有;此外,我
还注意到:她的东酉,光彩夺目的少,淡雅大方的多。当我和她谈到巴黎和伦敦天天都
有人发明使四轮马车的车厢更加舒适的办法时,她也甚表赞赏;然而,当我告诉她马车
的油漆要花多少多少钱时,她就有点显得不明白,并一再问我

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架