带去一壶热茶,也许能让他舒服一点儿。”于是,阿洛伊修斯烧了一些水,
泡了一壶茶,就去看塞缪尔了。当他敲塞缪尔的家门时,塞缪尔开始大吼起
来。
“小可怜,”阿洛伊修斯说着走进来,“这壶热茶会对你有帮助的。”
“我不需要任何帮助!”塞缪尔喊叫着,“我只想自己呆一会儿!”
“我理解你的心情,”阿洛伊修斯一边说一边倒了一杯茶,“把这杯茶
喝下去,你就会觉得舒服点儿了。”
塞缪尔只好把这杯热茶喝下去。“现在,您可以离开了吧?”他说。
“当然可以!”阿洛伊修斯说完,踮着脚尖走出门,一直跑到旺达家。
“塞缪尔一定病得很厉害,”他说,“他一看见我就嚎叫起来。”
“小可怜,”旺达说,“都是这些设计工作把他累病了,我要立刻到他
那儿去,帮他削铅笔。”
“这真是个好主意!”阿洛伊修斯说,“你先去给他削铅笔,过一会儿,
我去给他送一盆花。想想看,他病得这么厉害,还要工作,真是太辛苦了。”
旺达又到了塞缪尔的家。她刚一进门,塞缪尔就开始大吼起来。“噢,
亲爱的,”旺达一边削着铅笔,一边说,突然,她惊奇地发现:“咦,窗帘
怎么又拉开了?”说着,她又一次拉上了窗帘。然后对塞缪尔说:“你就安
安静静地休息会儿吧,我给你做晚饭去。”
“不!不!”塞缪尔尖叫着,“我不想吃什么晚饭,我只想我自己呆着!”
旺达在回家的路上一个劲地摇头:“我的天哪!塞缪尔连东西都不想吃,
一定是头疼得要命。”
傍晚,阿洛伊修斯敲开旺达的门。他说:“我去给塞缪尔送花的时候,
你知道他说了些什么吗?他又喊又叫又跺脚,还说他要逃走,要藏起来。”
“我真不明白,他怎么这么大的脾气?”旺达问。她倒了两杯茶,一杯
给她自己,一杯给阿洛伊修斯。
“你说,他是不是今天工作得太累了?”阿洛伊修斯一边咬着点心一边
问。
“啊,我看和工作没有关系,”旺达喝了一口茶说,“我想是我们对他
的帮助害得他这样头疼。”
六 化装成二表妹的阿洛伊修斯
一个冬天的早晨,下着小雪,大灰狼阿洛伊修斯愁眉苦脸地坐在火炉旁
边。他自言自语地说:“我过得真没意思,我希望自己是另外一只狼。一只
比我现在过得有趣的狼。”忽然,他想出一个主意:“我知道该怎么办了,
①
我要化装成另外一只狼,跟旺达和塞缪尔开个玩笑。明天就是圣瓦伦丁节 ,
我要让他们请我去吃节日午餐。”
① 圣瓦伦丁节:是西方的一个节日。定为每年的二月十四日。
… Page 279…
想到这儿,他赶快拿出一张纸,给旺达写了一封信,信上写着:
亲爱的旺达表姐:
我要来和你共度圣瓦伦丁节,我希望你还记得我。咱们已经很多很多年没有见过面
了。
你的二表妹:温尼
又及:
我什么东西都爱吃。你给我准备什么样的午餐都行。
淘气的阿洛伊修斯把信封好,冒着雨跑出去把这封信投到旺达的信箱
里。然后,他跑回家,开始做化装服。
不一会儿,旺达就跑来敲他的门。她叫着说:“啊,阿洛伊修斯,请你
看看,我刚接到了这封信,我怎么也想不起来这个名叫温尼的表妹了。可她
明天就要来了。我怎么招待她呢?”
阿洛伊修斯看见他写的那封信使旺达这样兴奋,心里很得意。“这很好
办,”他说,“你可以请她吃一只烤火鸡,一只火腿也行,再来几盘酸果、
馅饼、蔬菜和点心好了。”
“好吧,”旺达说,“就这样办吧!到时候你来当陪客,和我们一起吃
午饭好吗?”
阿洛伊修斯装出病得狠厉害的样子。“不,谢谢你!”他说,“我的嗓
子疼,好像得了感冒,恐怕马上就要病倒了。也许塞缪尔可以帮助你。”
“是的!”旺达说,“我是要求他帮忙,你最好用温盐水漱漱口,再见,
阿洛伊修斯,真希望你早点恢复健康。”
“哈哈!”阿洛伊修斯在她身后把门关上,大笑起来,“一顿油汪汪、
香喷喷的好饭在等着我呢。还有一场好戏可看。明天我可要乐个够了。”他
找了一顶无边女帽,用帽带在下巴颊那儿打个蝴蝶结。接着,他缝制了一件
晚礼服。这件晚礼服的下身是个蓬得鼓鼓的大裙子。他把衣服穿上,照了照
镜子。镜子里的形象多滑稽呀!他看着镜子又是叫又是笑。他想:我还要戴
之一副墨镜,再抹点口红。这样,他们就一点也认不出我来了。
他脱下他的化装服,把胡须卷得弯弯的,然后,跳上床睡觉了。第二天
早晨,他戴上无边女帽,穿上晚礼服,戴上墨镜,抹了点口红,就朝旺达家
跑去。一阵阵香味正从旺达的房子里飘出来。他敲了敲门。旺达开门请他进
去。阿洛伊修斯娇声娇气地说:“亲爱的旺达表姐,你一点都没有变。”他
紧紧地拥抱了旺达。然后,转过身去,发现塞缪尔正好奇地盯着他看呢。阿
洛伊修斯问旺达:“这位也是你的一个亲戚吗?”可怜的旺达说:“不,这
是塞缪尔。他是我的一个邻居,就住在大路那头。”
“这小伙子长得挺英俊的!”阿洛伊修斯尖声尖气地说。塞缪尔脸红了,
看上去很不好意思。
他们在餐桌旁坐下。阿洛伊修斯心情愉快极了,他又吃又聊。“塞缪尔,
我来的时候,肯定路过你的房子了。那房子挺干净,旁边还有一个小花园呢。”
“是的。”塞缪尔说,“请把黄油递过来。”
“这饭真好吃!”阿洛伊修斯说,“旺达表姐,请你递给我一个面包卷。
我很喜欢花园,塞缪尔,请问是谁住在你家对面那座可爱的有门廊的房子里
呢?”
… Page 280…
“噢,那是阿洛伊修斯的房子。”塞缪尔说。
“阿洛伊修斯?多么响亮的名字!我一定要见见他,他长得英俊吗?”
“别提了!”塞缪尔大笑着说,“他长得丑极了!”
阿洛伊修斯听了这话差点被嘴里的酸果噎住。
“塞缪尔,你不要这样恶毒。”旺达说,“阿洛伊修斯生下来就丑,他
自己有什么办法呢?”
阿洛伊修斯想道:“好呀,原来这就是他们对我的看法!”他又让旺达
给他添了几块火鸡,然后,用娇滴滴的声音说:“相貌一般的人常常很聪明。
我想阿洛伊修斯一定很有才华。”
“才华?”塞缪尔大叫着说,“哼,他蠢透了,旺达和我每时每刻都得
照顾他。”
阿洛伊修斯都快气疯了。“是吗?”他说,“你们是怎么照顾他的呀?”
“嗐,他头脑一热就想出一个鬼主意,而我和旺达就得忍着。”塞缪尔
说,“他今天不在这儿,我真高兴。”
“哼,”阿洛伊修斯想,“我一定得出这口气。我要让旺达对你发火,
下次不让她邀请你参加晚会。”于是,他大声说:“旺达表姐,你给我烧点
咖啡好吗?”
“当然可以。”旺达说完就到厨房烧咖啡去了。
她刚一走,阿洛伊修斯就大声叫起来:“你不能这样做呀!马上停止!”
旺达跑到门边问道:“出了什么事?”
“塞缪尔想把盐放到糖碗里!”阿洛伊修斯一边说,一边抖了抖他那蓬
松的大裙子。
“我没有这样做!”塞缪尔叫了起来。
“塞缪尔,你太可耻了!”旺达说,“你现在是在我家做客,请你有点
教养!”
塞缪尔不知道怎么办好,他怒视着坐在对面的阿洛伊修斯。
旺达又回到厨房。这时,阿洛伊修斯又大叫起来:“你不能这样做!啊,
旺达表姐,你最好快点到这儿来。”
“这回他又干什么了?”旺达问。
“他刚才舔了公用的勺子。”阿洛伊修斯说。他看见塞缪尔脸上的表情
都忍不住要笑了。
“啊,塞缪尔,”旺达说,“没想到你这么不懂事,我为你感到害臊!”
“为我感到害臊?”塞缪尔愤怒地说,“你应当为你的表妹感到害臊!”
“我不允许你侮辱我的亲戚!”旺达说,“请你现在就从我家出去!”
可怜的塞缪尔只好离开了。因为旺达连一句辩解的话都不想听。
旺达转过身来对阿洛伊修斯说:“亲爱的温尼表妹,我为刚才发生的事
情感到很抱歉。我希望你把它忘掉。”
“我永远不会忘!”阿洛伊修斯一边说,一边摘下了他的伪装,“请把
焰饼递过来!”
但是,旺达没有给他拿馅饼,而是跑到门外把塞缪尔叫了回来。
他们三个一起高高兴兴地吃完了这顿午餐。
七大灰狼阿洛伊修斯的把戏
万圣节到了。阿洛伊修斯焦急地盼望太阳快点下山。他和塞缪尔刚去过
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。
赞一下
添加书签加入书架