这真是震聋发聩的声音。这就是一些在国内默默无闻的人,一旦出国工作就能迅速创造奇迹的奥秘所在。
令人遗憾的是,上述中国的传统文化观念至今仍在释放着“余热”,至今仍控制着不少人的头脑。这叫做意识落后于存在,社会制度已经跃进到社会主义,而人们的意识中还保留着浓重的封建文化观念。
封建文化把两性关系过于神秘化了,以至孔夫子“男女授受不亲”的教导,几千年来一直成为我们国人的“最高指示”。太远的且不说,鲁迅在1921年塑造的典型阿Q,对于“男女之大防”历来就十分警惕,他的逻辑是:“凡尼姑,一定与和尚私通;一个女人在外面走,一定想引诱野男人;一男一女在那里讲话,一定要有勾当了。”
而阿Q的这种思维逻辑,在当时在现代,都有相当广泛的代表性。
1943年,赵树理在革命根据地写了《小二黑结婚》。其中说到小二黑和小芹在大窑里商量结婚的事,被“操了好几天心”的兴旺一伙盯住了,把他们俩捆起来,声称“捉奸要双”、“拿双拿双!”兴旺的逻辑是与阿Q一脉相承的一男一女在那里讲话,一定要有勾当了。而且为了“捉双”,盯梢盯了“好几天”,可见对于揭露别人的“隐私”的兴趣之大。
可悲的是,到了二十世纪的八十年代,不仅在小说、电影中,更是在现实生活中,不少人还戴着“男女授受不亲”的眼镜来窥探他人。不仅窥探成年男女,而且窥探少年儿童。上海某中学初一的五个女学生被积水一米深的马路所阻,无法回家,同班的五个男同学正好路过,他们学雷锋的样,把女同学背过了积水地段。从此,这十个同学被班上其他同学视为异端,受到孤立。更糟的是,班上的老师要这五个十二、三岁的女学生交代是否与五个男同学乱搞男女关系。这五个初一女学生感到蒙受了奇耻大辱,抱头痛哭一场之后,留下遗书集体自杀(后被发现而制止)。
几乎在每一个单位,总有一些人对于男女之间的“隐私”的浓烈兴趣超过了一切,包括超过了工作和事业(也许他根本就没有事业)。他们以打听和传播这类“隐私”新闻为人生之极大乐事,热衷于跟踪、盯梢,其兴趣不知比抓小偷、救火、救人高出多少倍。其实,他们所掌握与传播的男女秘闻大多是捕风捉影,一男一女同车回家,或同看一场电影,或同去百货商场,或同加班搞科研,或坐在一起交换意见,这些现象经过他们口腔的“创作”和头脑的“合理想象”都可以变成耸人听闻的“桃色新闻”。
这种“桃色新闻”不胫而走,往往造成夫妻猜忌、恋人分手,尤其使单身女子或寡妇苦恼万分,有的痛不欲生。但是,这些受害者还要强忍痛苦,向一切可能听到此类传闻者解释、表白,而所得效果往往是适得其反:“无风不起浪”。“此地无银三百两”。试想,在这种环境里,一个有事业心的人怎样开展他的事业?
这种对他人“隐私”的阿Q式的窥探和干预,也是一种根深蒂固的国民性吧!去除这种国民性,我们要大讲共产主义理想,要不断批判封建传统观念,同时也不妨引进一点西方思想:一是要承认个人的“隐私权”;二要尊重别人的“隐私权”,“各人自扫门前雪,休管他家瓦上霜”。谁若象特务一样老是窥探别人的私生活,谁就应受到舆论的谴责。
Number:1706
Title:情的呢喃
作者:
出处《读者》:总第62期
Provenance:
Date:
Nation:
Translator:
情话珠玑,可使你去感、去知、去学、去爱
邵间(作家)
走上爱情和婚姻的红砖道;是一个男孩和一个女孩,并肩地谈话,一起笑,一起发愁,或者一起寒冷,一起温暖;而两个人的眼里,都只有对方的身影,所以就不知道寂寞是什么!岁月是什么!
段彩华(小说家)
结婚是爱情的新阶段,两个人都觉得非这样不可了,这是至善至美至真的和谐。
世事多变化,有爱便觉得平安。
人生多挫折,有爱便觉得美满。
生活多磨难,有爱便觉得幸福。
这是一个大家族的起点,愿双方白了头发以后,仍常回忆美好的一段又一段,一段又一段……
苦苓(教师)
“如果婚姻是围城,我愿意永远沦陷其中,做一个绝不逃走的俘虏。”
当你在生活的战场上打得头破血流、遍体鳞伤,你到哪里去治疗?家。
当你在工作的奔忙中累得汗流浃背、气喘如牛,你到哪里去休息?家。
当你在人世的竞逐中落得沮丧气馁、伤心绝望,你到哪里去找安慰?家。
当你在险恶的社会上觉得世态炎凉、痛苦不堪,你到哪里去找欢乐?家。
“愿天下眷属,皆是有情人!”
桂文亚(作家)
涓滴成河的爱情最可贵,
云淡风情的婚姻最幸福,
浓烈是苦,浪漫是脑筋还不够清楚,
平实是绝对的美好。
马叔礼(作家)
婚姻的箭在爱情的弓上,
将要出发的时候,
弓悄悄地对箭说:
“别忘了,你的自由是我的。”
陈信元(评论家)
繁忙的星空,两座彼此召唤的心灵电台,夜以继日传递着诸如“今生今世此情不渝”的讯号。爱情的电台蕴藏着外人不解的密码,我们无须截听;但请千万记得,将我们衷心的祝福,输入你俩共有的频道,并请随时收听。
在天之涯,在水之畔,又有两个名字注定三生的情缘。
Number:1707
Title:谈恋爱
作者:卡罗尔·丹比瑟
出处《读者》:总第62期
Provenance:
Date:
Nation:美国
Translator:
中国用语有时相当的精确。
譬如说:“谈恋爱”,这三个字,概括了一般从介绍认识到结婚的男女之间感情发展的全过程。
开始是“谈”,双方一方面要向对方介绍、表白自己,一方面又要从对方的话中尽量捕捉信息。在这个阶段,双方一般都是比较紧张的,唯恐一句话说错给对方留下坏印象,又怕太谨慎让对方觉得不真诚。尽管心里翻腾着热烈的感情,面部肌肉和声带却常常控制不好分寸。两只眼睛想看对方又不敢看,手脚想动又不敢动。往往一方像做报告一样眼睛望着前方讲得起劲,另一方头点得起劲,谈两个小时回家头颈都很酸。
第二个阶段是“恋”,语言在那时失去了主要地位,对方是好是坏已经在整体上有了把握,而且往往都把对方看得没有十全十美,也至少有九全九美。两个人只要坐在一起,就充满了幸福感。双方身体任何部分的接触,都能比话传达出多得多的情意。两个人只要呆在一起,只希望呆在一起的时候地球停止转动。热天三十七度两个紧紧贴在一起,比在空调房里吃冷饮还凉爽。冬天坐在公园空落落的长椅上吃西北风,比围着暖锅吃涮羊肉还热火。
第三个阶段是“爱”,头脑发热的时候过去了,双方都冷静了;各自的缺点也显露出来了,小冲突、小口角也有了;我爱你,爱得茶不思饭不想,这种话也不愿轻易说了;双方要为今后共同生活的现实打算打算了。那时候,产生了种种不满意,失望,甚至想摆脱,结果却发现骨子里两个人已经连在一起了,其实是找不到比对方更理想的人了,那就是“爱”。
Number:1708
Title:我喜爱这些消费品
作者:卡罗尔·丹比瑟
出处《读者》:总第62期
Provenance:
Date:
Nation:美国
Translator:
要找出例子,说明中国商品中有劣等货或是金玉其外的货色,不是没有可能的。但许多中国商品则是制作精巧而且耐用。有些中国人似乎相信所有的西方商品都比中国的好。不,决非如此!我在美国到处都没发现能与中国质量相等的热水瓶。我的中国伞已一年了,只消轻轻触动揿钮,就能开合自如,从未发生撑不开收不拢的事。这儿的自行车决不冒充高速的比赛用的脚踏车,但却享有福特T型的同样声誉:坚固、平稳、易于修理。就是价值不过几角钱的篮筐,也根据竹篾不同的色调,编织得十分精巧。书籍价格便宜,装订也很牢固。
外国影片的译制称得上尽善尽美,不仅口型与原片演员一致,就是腔调、音色也都一致。我在美国还没有见到过具有如此艺术成就的译制片。
我还可以举出梳子、牙刷、被单、刀叉、碟子之类的用具。中国朋友可能会奇怪,这些普普通通的小东西竟给美国人留下如此深刻的印象。但是,正是这些每天我都要用的小东西,给我们的生活提供了便利。
Number:1709
Title:温柔的奖赏
作者:君特·斯潘
出处《读者》:总第62期
Provenance:南风
Date:87
Nation:德国
Translator:孙远
若在生活的长河中投入一颗小石,虽然激起的只是小小的涟漪,但它却是另一种景观。
一
史密特先生下午从办公室回到家里,见到他太太在厨房里留下一张字条:
“我去看电影,卡利·柯佩尔主演。”
史密特先生味同嚼蜡地吃了晚饭之后,又兴味索然地洗净了盘碗,瞄了一遍报纸,就开始烫起裤子来了。
7点钟,他太太回来了。“一部叫人难以忘怀的影片!”前脚还未踏入厅堂,她就叫唤着,“这个卡利·柯佩尔,是我迄今为止见识过的最出色的男子汉!”她直奔厨房,在她丈夫眼前晃了晃手里的一张男明星的明信片。史密特先生见到一张有棱有角的、饱经风霜的、类似登山运动员那样的脸庞。“嗯,”他说,“他看来挺有运动员的派头!”他平日对