《荀子译注》

下载本书

添加书签

荀子译注- 第107部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
这是谦称自己的嫡妻。(6)引诗见《诗·大雅·既醉》。(7)引诗见《诗·豳风·七月》。(8)圹(ku4ng 矿):墓穴,此文指坟,宜作“圹垄”(参见 19、16)。(9)皋:通“高”。如:犹“然”。(10)嵮:同“巅”,山顶。(11)鬲(l@厉):鼎一类的器物。
  [译文]
  子贡问孔子说:“我对学习感到厌倦了,希望休息一下去侍奉君主。”孔子说:“《诗》云:‘早晚温和又恭敬,做事认真又谨慎。’侍奉君主不容易,侍奉君主怎么可以休息呢?”子贡说:“这样的话,那么我希望休息一下去侍奉父母。”孔子说:“《诗》云:‘孝子之孝无穷尽,永远赐你同类人。’侍奉父母不容易,侍奉父母怎么可以休息呢?”子贡说:“这样的话,那么我希望到妻子儿女那里休息一下。”孔子说:“《诗》云:‘先给妻子作榜样,然后影响到兄弟,以此治理家和邦。’和妻子儿女在一起不容易,在妻子儿女那里怎么可以休息呢?”子贡说:“这样的话,那么我希望到朋友那里休息一下。”孔子说:“《诗》云:‘朋友之间相辅助,相助都用那礼节。’和朋友在一起不容易,在朋友那里怎么可以休息呢?”子贡说:“这样的话,那么我希望休息下来去种田。”孔子说:“《诗》云:‘白天要去割茅草,夜里搓绳要搓好,急忙登屋修屋顶,又要开始播种了。’种田不容易,种田怎么可以休息呢?”子贡说:“这样的话,那么我就没有休息的地方啦?”孔子说:“远望那个坟墓,高高的样子,山顶般的样子,鼎鬲似的样子,看到这个你就知道可以休息的地方了。”子贡说:“死亡嘛,可
  就大啦!君子休息了,小人也休息了。”
  [原文]
  27.96《国风》之好色也(1),传曰:“盈其欲而不愆其止(2)。其诚可比于金石,其声可内于宗庙。”《小雅》不以于污上(3),自引而居下,疾今之政,以思往者,其言有文焉,其声有哀焉。
  [注释]
  (1)《国风》:《诗经》的一部分,共有十五国风,是各地的民间歌谣。其中有很多恋歌,所以
  说它“好色”。(2)愆(qi1 n 千):超过。止:界限,指礼制的规定。(3)《小雅》:《诗经》的一
  部分,其中有不少批评朝政、抒发怨愤的歌谣,可能出于下层官吏之手,以:用。
  [译文]
  《国风》爱好女色,解说它的古书说:“满足情欲而又不越轨。它的真诚不渝可以和金属石头的坚固不变相比,它的音乐可以纳入到宗庙中去。”《小雅》的作者不被腐朽的君主所用,自己引退而处于卑下的官位上,他们痛恨当时的政治,因而怀念过去,《小雅》的言辞富有文采,音乐具有哀怨的情调。
  [原文]
  27.97 国将兴,必贵师而重傅;贵师而重傅,则法度存。国将衰,必贱师而轻傅;贱师而轻傅,则人有快;人有快,则法度坏。
  [译文]
  国家将要兴盛的时候,一定尊敬老师而看重师傅;尊敬老师而看重师傅,那么法度就能保持。国家将要衰微的时候,一定鄙视老师而看轻师傅;鄙视老师而看轻师傅,那么人就会有放肆之心;人有了放肆之心,那么法度就会破坏。
  [原文]
  27.98 古者匹夫五十而士(1);天子诸侯子十九而冠(2),冠而听治,其教至也。
  [注释]
  (1)士:通“仕”。(2)冠(gu4n 贯):指举行冠礼。冠礼是古代标志男子成年所举行的一种结
  发戴冠的礼仪,一般人都在二十岁时举行,天子、诸侯的儿子受到的教育好而早成,所以在十九岁时
  就举行冠礼。
  [译文]
  古代平民百姓到五十岁才能做官;而天子与诸侯的儿子十九岁就举行冠礼,举行冠礼后就治理政事,这是因为他们受到的教育极好的缘故啊。
  [原文]
  27.99 君子也者而好之,其人(1);其人也而不教,不祥。非君子而好之,非其人也;非其人而教之,赍盗粮、借贼兵也。
  [注释]
  (1)其人:见 9.24 注(44),此指理想的教育对象。
  [译文]
  对于君子倾心爱慕的,就是那理想的学生;对这种理想的学生不施教,是不吉利的。对于并非君子的人也倾心爱慕的,就不是那理想的学生;对这种并非理想的学生去施教,就是把粮食送给小偷、把兵器借给强盗。
  [原文]
  27.100 不自嗛其行者(1),言滥过。古之贤人,贱为布衣,贫为匹夫,食
  则饘粥不足(2),衣则竖褐不完(3),然而非礼不进,非义不受,安取此?
  [注释]
  (1)嗛(qi4n 歉):通“歉”,不足,这里用作意动词,表示“以……为不足”。
  (2) 饘(zh1 n 沾)粥:古代的粥,稠的叫“饘”,稀的叫“粥”。(3)竖褐(h8 贺):竖直剪裁而制作粗糙的粗布衣。
  [译文]
  不自我意识到自己德行不足的人,说话往往浮夸过分。古代的贤人,卑贱得做个平民,贫穷得做个百姓;吃嘛连稀饭也不够,穿嘛连粗布衣也不完整;但是如果不按照礼制来提拔他,他就不入朝做官;如果不按照道义给他东西,他就不接受;哪会采取这种夸夸其谈的做法?
  [原文]
  27.101 子夏贫(1),衣若县鹑。人曰:“子何不仕?”曰:“诸侯之骄我者,吾不为臣;大夫之骄我者,吾不复见。柳下惠与后门者同衣而不见疑(2),非一日之闻也。争利如蚤甲而丧其掌(3)。”
  [注释]
  (1)子夏:见 6.18 注(4)。(2)柳下惠:见 25.11 注(2)。(3)蚤:通“爪”,同“抓”。
  [译文]
  子夏贫穷,衣服破烂得就像悬挂着的鹌鹑。有人说:“您为什么不去做官?”子夏说:“诸侯傲视我的,我不做他的臣子;大夫傲视我的,我不再见他。柳下惠和看守后门的人同样穿破烂的衣服而不被怀疑,这已不是一天的传闻了。争权夺利就像抓住了指甲而丢了自己的手掌。”
  [原文]
  27.102 君人者不可以不慎取臣,匹夫不可以不慎取友。友者,所以相有也(1)。道不同,何以相有也?均薪施火,火就燥;平地注水,水流湿。夫类之相从也如此之著也(2),以友观人,焉所疑?取友善人,不可不慎,是德之基也。《诗》曰(3):“无将大车,维尘冥冥。”言无与小人处也。
  [注释]
  (1)有:通“佑”,帮助。一说通“友”,友爱,亲爱。(2)著:《集解》作“箸”,据世德堂
  本改。(3)引诗见《诗·小雅·无将大车》。
  [译文]
  统治人民的君主不可以不慎重地选取臣子,平民百姓不可以不慎重地选择朋友。朋友,是用来互相帮助的。如果奉行的原则不同,用什么来互相帮助呢?把柴草均匀地铺平而点上火,火总是向干燥的柴草上烧去;在平整的土地上灌水,水总是向潮湿的低洼地流去。那同类事物的互相依随就像这样的显著,根据朋友来观察人,还有什么可怀疑的?选取朋友、和别人友好,不可以不慎重,这是成就德行的基础啊。《诗》云:“别扶牛车向前进,尘土茫茫会脏身。”这是说不要和小人相处啊。
  [原文]
  27.103 蓝苴路作(1),似知而非。便弱易夺(2),似仁而非。悍戆好斗(3),似勇而非。
  [注释]
  (1)蓝苴(z&租)路作:“蓝”当作“滥”,“苴”当作“狙”,“路”当作“略”,“作”当
  作“诈”(刘师培说)。一说:此四字当作“监、狙、诒、诈”(豬饲彦博说)。大约为狙伺欺诈意。
  (2)偄(ru3n 软):同软。世德堂本作“懦”,义同。(3)戆(zhu4ng 壮):刚直而愚蠢。
  [译文]
  对人狙伺欺诈,好像明智而并不是明智。软弱而容易被人强行改变主张,好像仁慈而并不是仁慈。凶狠鲁莽而喜欢争斗,好像勇敢而并不是勇敢。
  [原文]
  27.104 仁、义、礼、善之于人也,辟之(1),若货财粟米之于家也:多有之者富,少有之者贫,至无有者穷(2)。故大者不能,小者不为,是弃国捐身之道也。
  [注释]
  (1)辟:通“譬”。(2)至:极。
  [译文]
  仁爱、道义、礼制、善行对于人来说,打个比方,就像是钱财粮食和家庭的关系一样:较多地拥有它的就富裕,较少地拥有它的就贫穷,丝毫没有的就困窘。所以大事不会干,小事又不做,这是抛弃国家丢弃自己的道路啊。
  [原文]
  27.105 凡物有乘而来(1)。乘其出者,是其反者也(2)。
  [注释]
  (1)乘:因,凭借,依靠。(2)反:通“返”,与上文“来”同义。此章旨意,即 1.5 所说的“物
  类之起,必有所始;荣辱之来,必象其德”。
  [译文]
  所有的事物都是有所凭借才来临的。凭借自己出现的事,这就是那返回到自己的事。
  [原文]
  27.106 流言,灭之;货色,远之。祸之所由生也,生自纤纤也。是故君子蚤绝之(1)。
  [注释]
  (1)蚤:通“早”。
  [译文]
  流言蜚语,消灭它;钱财女色,远离它。祸患所赖以产生的根源,都发生于那些细微的地方。所以君子及早地消灭祸患的苗头。
  [原文]
  27.107 言之信者,在乎区盖之间(1)。疑则不言,未问则不言(2)。
  [注释]
  (1)区(qi&丘):通“丘”,空。盖:表疑问的发语词,此指疑问。区盖:空疑,即阙疑,指
  对疑惑不解者不妄加论断,也就是下文所说的“疑则不言,未问则不言”。(2)言:《集解》作“立”,
  据《大戴礼记·曾子立事》改。
  

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架