《卡拉马佐夫兄弟》

下载本书

添加书签

卡拉马佐夫兄弟- 第94部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
只是预防万一有什么情况,可以有一个见证人在场。终于,他由小儿子
和那个小鬼扶着,走进大厅里来。可想而知,他也感到了相当强烈的好
奇。米卡在那里等候着的大厅宽大而阴郁,使人心情烦闷,窗子有上下
两排,墙壁是假大理石的,有三架水晶大挂灯,全蒙着布套。米卡坐在
门旁一张小椅子上,怀着神经质的焦躁不安心情等待着决定他的命运。
等到老人刚从对面的门里走出来,离米卡的椅子距离还有十俄丈时,米
卡就突然跳起来,用一步跨出一俄尺远的坚定的军人式步伐迎上前去。
米卡穿得很体面,常礼服的纽子扣得整整齐齐,手里拿着圆筒礼帽,还
戴着黑手套,和三天以前在修道院长老那里,同费多尔?巴夫洛维奇和
兄弟们相见的时候一模一样。老人站在那里,用傲慢而严厉的神情等待
着他。米卡立刻感到在他走过去的时候,老人对他浑身上下打量了一番。
近来浮肿得十分厉害的库兹马?库兹米奇的脸也使米卡吃了一大惊:本
来很肥厚的下唇现在好象成了一块搭拉着的煎饼。他神气活现地默默对
客人鞠躬,手指着长沙发旁边的圈椅请米卡坐下,自己却倚着儿子的手,
一面发出痛苦的呻吟,一面慢吞吞地坐到米卡对面的沙发上。米卡看到
他那种痛苦费力的样子,心里立刻为眼前自己在这位被他所打扰的庄重
人物面前的猥琐渺小,感到懊悔和由衷的惭愧之情。
“先生,您有什么贵干?”老人坐下以后慢吞吞地说,字音清晰,
态度既严厉又客气。
米卡哆嗦了一下,刚想跳起来,但又坐定了。接着就立刻大声说了
起来,说得匆促而带神经质,指手划脚,露出一副疯狂的神气。显然这
人已被逼到了绝境,走投无路,正在寻找最后一根稻草,如果寻不到,
就只好立刻跳到水里沉没了事。大概,老人一下子就已看透了这个情况,
尽管他的脸上仍旧冷冰冰地不动声色,象个木头人一样。
“尊贵的库兹马?库兹米奇大概已经多次听到过我同家父费多尔?巴
夫洛维奇?卡拉马佐夫之间发生的争执,他剥夺了我母亲留下给我的遗
产,? 。全城都已经在喋喋不休谈论这件事情,? 。因为这里的人净爱
谈些他们不应该谈论的事情。? 。而且您也可能听格鲁申卡说起过,? 。
对不住:我是说阿格拉菲娜?阿历山德罗芙娜? 。我最敬爱的阿格拉菲
娜?阿历山德罗芙娜? 。”米卡这样开始说起来,头几句话没说完就接
不下去了。但我们不打算在这里逐句介绍他的原话,只想谈谈它的梗概。
据说问题是这样的:米卡在三个月以前,就有意去咨询过一位省城里的
律师(他用的是“有意”,而不是“特地”),“那是一位有名的律师,
巴维尔?巴夫洛维奇?柯尔涅波洛多夫,您大概听说过吧,库兹马?库
兹米奇?宽宽的额头,几乎有政治家的头脑,? 。他也认识您的,? 。
很夸奖您? 。”米卡第二次又接不下去了。但是他并没因此而住口,他
立刻跳了过去,竭力继续说下去。这位柯尔涅波洛多夫先生在详细盘问
并研究了米卡所能提出的各项文件以后(关于文件的话米卡说得很含
糊,还特别匆忙),认为契尔马什涅庄园本来是母亲遗给他的,的确可
以提出诉讼,使这老恶棍毫无办法,? 。“因为世上没有打不开的门,
法律永远知道怎么去找漏洞。”总而言之,还可以希望要费多尔?巴夫
洛维奇补付六千卢布,甚至是七千,因为契尔马什涅不管怎么说至少总
值两万五,也许是两万八,“甚至值三万,三万,库兹马?库兹米奇,
但是您想想看,我从这个残忍的人手里拿到的竟还不到一万七!? 。”
当时我——米卡——把这件事暂时搁下了,因为我不懂法律,可来到这
里以后,却被他提出的反控弄糊涂了(说到这里,米卡又弄乱了,又跳
了好几句),所以,尊贵的库兹马?库兹米奇,可否请您接受我对于这
恶徒的一切权利,您只要给我三千卢布就行。? 。您这样做,决不会吃
亏的,我可以用名誉来担保,恰恰相反,您可以用三千赚到六七千。? 。
主要的是这一切“最好在今天”就了结。“我可以到公证人那里去,或
是用别的什么办法。? 。总而言之,您要我怎样做我就怎样做,要我立
什么文书我就立什么文书,我也可以在随便什么文件上签字,? 。我们
现在就可以立一个字据,如果可能的话,只要有可能的话,最好今天早
晨就立。? 。最好请您当时就把那三千卢布付给我,? 。因为这城里还
有谁比您更有钱呢。? 。而且这样一来,您还救了我,免得? 。总而言
之,救了我这个可怜的傻瓜,使我可以去做一件最最高尚的事,一件可
以说是非常崇高的事,? 。因为我对于一位太太怀有极高尚的感情,这
位太太是您所深知,而且象慈父那样照顾着的。如果不是象慈父那样,
我也不会到这里来了。而且,如果可以这样说的话,这里面是三个脑袋
顶了牛了,因为命运是可怕的东西,库兹马?库兹米奇!面对现实,库
兹马?库兹米奇,只能面对现实!既然您早就应该除外,所以按我的说
法,现在只剩下两个脑袋了,也许我说得太赤裸些,可是我不是文学家。
那就是说一个是我的脑袋,另一个是那个恶棍的。现在请您选择吧:是
选择我,还是选中一个恶棍?现在一切都掌握在您的手里了,——三个
人的命运,只能有两个人能得到幸福。? 。对不住,我越说越糊涂了,
但是您会明白的,? 。我从您的可敬的眼睛里,看出您已经明白了。? 。
要是不明白,我今天就只好投河了!就是这样!”
米卡用“就是这样”这几个字中止了他的离奇的话,跳起身来,等
候着对他这个愚蠢的建议的回答。说完最后的一句,他忽然失望地感到
一切都弄糟了,主要的是他说了一大堆可怕的废话。“真奇怪,到这里
来的时候,一切好象很有道理,现在听来竟都象是胡说八道!”他的失
望的头脑里突然掠过这个念头。在他说话的整个时间里,老人一直一动
不动地坐着,瞧着他,眼睛里露出冷冰冰的神情。但让他急迫地等待了
一会儿以后,库兹马?库兹米奇终于用极坚决而冷淡的语气说道:
“对不起,我们不做这类生意。”
米卡忽然感到他的两腿发软了。
“叫我现在怎么办,库兹马?库兹米奇?”他喃喃地说,脸上露出
苦笑。“我现在完了,您明白吗?”
“对不起? 。”
米卡一直站在那里,瞪大眼睛呆呆地望着,忽然他觉察到老人的脸
上露出了某种神色,他哆嗦了一下。
“您瞧,先生,这一类生意我们做不来,”老人慢吞吞地说,“要
打官司,请律师,麻烦透了!如果您愿意,这里倒有一个人,您可以找
他去。? 。”
“我的天!这人是谁呀?? 。您真是救了我的命,库兹马?库兹米
奇。”米卡口齿不清地连忙说。
“他不是本地人,现在也不在这里。他是个庄稼人出身,经营着木
材生意,外号人称‘猎狗’。他同费多尔?巴夫洛维奇接洽买你们契尔
马什涅的树林子的事已经有一年了,两方面价钱总是谈不妥,也许您听
说了吧。他现在恰巧又来了,住在伊利英斯克村的神父家里,离伏洛维
耶驿站大概有十二俄里。他为了树林子的事也写过信给我,和我商量。
费多尔?巴夫洛维奇想亲自去找他。假使您赶在费多尔?巴夫洛维奇的
前面,把您刚才对我说的那件事向猎狗提出来,那么说不定他? 。”
“好主意!”米卡兴高采烈地打断他的话,“就是他,这对他正合
适!他正在那里讨价还价,向他要的价钱很高,可现在那片地产的文书
突然到了他手里,哈,哈,哈!”米卡忽然发出短促的干笑声,来得那
么突然,甚至把萨姆索诺夫吓得脑袋一哆嗦。
“叫我怎么感谢您,库兹马?库兹米奇。”米卡满腔热情地说。
“没有什么。”萨姆索诺夫低下头来。
“但是您不知道,您真是救了我,哦,是一种预感使我跑来找您
的。? 。好吧,我就去找那个神父!”
“用不着道谢的。”
“我要马上飞也似的赶去。我太让您劳神了。我一辈子忘不了,这
是我作为一个俄国人对您说的,库兹马?库兹米奇,俄国人!”
“好吧。”
米卡抓住老人的手,正准备紧紧握它,但是老人的眼睛里忽然闪出
一种恶狠狠的神色。米卡连忙缩回手来,但立刻又责备自己多疑。“这
是因为他累了。? 。”他的脑子里闪过这样一个想法。
“为了她,为了她,库兹马?库兹米奇!您明白,这是为了她!”
他忽然响彻整个大厅地嚷了一声,鞠了一躬,猛然转过身去,仍旧用一
步跨出一俄尺远的大步子,头也不回地迅速走出门去。他高兴得浑身哆
嗦。“眼看正要走到绝路的时候,忽然竟会有一个守护天使来搭救了我!”
他的脑际掠过这个念头。“这真是位极高尚的老人,多么有气派!既然
是象他那样的事业家指出的道路,那么? 。那么自然是一定会成功的
了。现在马上就赶去。不到夜里就可以回来,哪怕要到深夜才能回来,
但事情是一定能办妥的了。难道老人还能和我开玩笑么?”米卡在走回
寓所去的路上这样嚷着,他的脑子里自然只会有这样的想法:要么这是
一个精明的事业家的精明的劝告,——他是明白生意经,深知这位猎狗
先生(真是奇怪的姓名!)的为人的。要么,要么就是老人对他开玩笑!
可惜,他后面那个念头恰恰是正确的!事后很久,在惨剧已经发生了以
后,萨姆索诺夫老头子笑着自己承认,他当时是和“上尉”开了个玩笑。
他是个冷酷、恶毒、好嘲弄人的人,而且还有着病态的爱跟人作对的脾
气。老人当时的动机究竟是因为看到上尉的一团高兴(因为这个“放荡
鬼”竟会愚蠢地深信萨姆索诺夫会被他那荒

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架