广德二年 (七六四)举进士,迁侍御史。湖南崔瓘辟为从事。瓘败,奔交、
广。以从哥舒晃造反,被杀。
杜甫晚年流落湖南江上时,苏涣曾访杜甫于江浦。杜甫对他的《变律》
诗十分赞赏。《变律》是古体诗,虽有讽刺,但质朴无文,不求藻饰。或称
'二'
“其文意长于讽刺,亦有陈拾遗(陈子昂)一鳞半甲” 。《全唐诗》存其
诗四首。
'一'“跖”,参见李白《古风》(“大车扬飞尘”)注'五'。“白跖”,用白弩的跖。
'二'《唐才子传》卷三。
变律'一'
毒蜂成一案,高挂恶木枝。行人百步外,目断魂亦飞。长安大道旁,挟弹谁
'二' '三' '四'
家儿 ?右手持金九,引满无所疑 。一中纷下来,势若风雨随 。身如
'五' '六'
万箭攒,宛转迷所之 。徒有疾恶心,奈何不知几 。
'一'苏涣的《变律》(原作十九首,今存三首)本是古体诗,却你“变律”。这是第二首。
'二'“弹”,弹弓。前六句说:一窠毒蜂高挂树枝,行人畏惧,远远躲开,路旁不知谁家的青
年挟着弹弓来了。
'三'“金丸”,汉武帝的宠臣韩嫣曾用黄金为丸,弹取鸟雀,儿童随后觅取。当时有歌谣云:
“苦饥寒,逐金丸。”此处借用。“引满”,指青年把弹弓张开到最大限度。“疑”,犹疑。
'四'这两句说,蜂窠被射中了,毒蜂纷纷飞向射者,势如风雨。
'五'这两句说射者被毒蜂所蛰,如万箭攒心,一时蒙头转向。“宛转”,转来转去。
'六'末两句是作者的感叹:空有嫉恶如仇的心,但不懂时机和策略,也没法办!
… 49…
刘长卿
'一'
刘长卿(七○九——约七八○),字文房,河间(令河北省河间县)人 。
曾任转运使判宫,后被贬为潘州南巴尉。又任睦州司马,宫终随州刺史。有
《刘随州集》。
刘长卿和杜甫同时,比元结、顾况年长十多岁,但其创作活动主要在中
唐。他的诗气韵流畅,音调谐美,跟年辈较后的大历十才子相类。他的近体
诗,大都研练深密,而又婉曲多讽;七律尤以工秀见称,但缺乏雄浑苍劲之
'二'
作,也和中唐诗凤近似 。但就写景的冲淡闲远而论,他显然又受了王维、
孟浩然等人的影响。
'三'
刘长卿集中五言诗占十之七八,他自诩为“五言长城” ,确也不乏
佳篇。然而这近四百首诗反复吟咏的不过是羁愁、别恨和闲适的情趣,意境
雷同,用事造句重复。例如“楚国苍山古,幽州白日寒”(《穆陵关北逢人
归渔阳》)、“日暮苍山远,天寒白屋贫”(《逢雪宿芙蓉山主人》),固
是警句,但用“苍”或“青”来和“白”作对(有的甚至形象相似),在他
'四'
集中就不下数十次,毋怪前人有“思锐才窄”之讥了 。
'一'姚合 《极玄集》作宣城人。
'二'参看胡应麟《诗薮·内编》卷五论七律:“诗至钱、刘,遂露中唐面目。……刘即自成中
唐,与盛唐分道矣。”
'三'权德舆 《秦徽君校书与刘随州唱和诗序》:“彼汉东守(指刘)尝自以为‘五言长城’。”
《唐才子传》卷二误为权德舆称刘为“五言长城”。
'四'高仲武《中兴间气集》卷下评刘长卿诗云:“大抵十首已上,语意稍同,于落句尤甚,思
锐才窄也。”
逢雪宿芙蓉山主人'一'
'二'
日暮苍山远,天寒白屋贫 。柴门闻犬吠,风雪夜归人。
'一'“芙蓉山”,山用芙蓉为名的很多,如今山东省临沂专区、福建省闽侯县、湖南省桂阳县、
宁乡县、广东省曲江县等地均有芙蓉山,诗中所咏不详。“主人”,指留宿作者的人家。
'二'首两句写作者日暮投宿。“白屋”,贫家的住所。房顶用白茅覆盖或木材不加油漆,是古
来对“白屋”一词的解释。
碧涧别墅喜皇甫恃御相访'一'
荒村带返照,落叶乱纷纷。古路无行客,寒山独见君。野桥经雨断,涧水向
'二' '三'
田分 。不为怜同病,何人到白云 !
'一'“皇甫侍御”,皇甫曾,字孝常,曾宫殿中侍御史,《全唐诗》卷二百十存其诗一卷。他
有《过刘员外长卿别墅》诗。本篇是刘长卿的和诗。
'二'这两句写雨后村景:雨后水涨,野桥被淹没或冲断;涧水充溢,流向田间。
'三'“怜同病”,《吴越春秋·阖闾内传》:“子胥曰:‘吾之怨与(白)喜同。子不闻河上
歌乎?同病相伶,同忧相救。……’”末两句言只有皇甫曾这样志同道合的知己者,才不辞远过来访。
穆陵关北逢人归渔阳'一'
… 50…
'二' '三'
逢君穆陵路,匹马向桑乾 。楚国苍山古,幽州白日寒 。城池百战后,
'四'
耆旧几家残 ?处处蓬蒿遍,归人掩泪看。
'一'“穆陵关”,在今湖北省麻城县北。“渔阳”,即蓟州。唐改称渔阳郡,后复为蓟州。郡
治在今河北省蓟县。
'二'“桑乾”,即今永定河,古名漯水,亦名卢沟柯。因流经渔阳郡一带,故借指渔阳。
'三'这两旬分写“归人”跟作者相逢之地和“归人”旅程终点的景色:楚山貌青而实古老,北
地有日而不暖,句中含正反两层意思。“楚国”,穆陵关在古楚国境内。“幽州”,见陈子昂《感遇》
(“朔风吹海树”)注'三'。幽州是安禄山、史思明叛军的巢穴,安史之乱平后,唐朝廷以他们的部
将为节度使,从此长期沦为藩镇割据的区域。此诗“白日寒”似兼喻人民的悲惨,不仅指自然气候。
'四'这两句写渔阳庄战乱以后城池残破、人烟稀少的情景。“耆旧”,老年人。“残”,残剩。
送李判官之润州行营'一'
'二' '三'
万里辞家事鼓鼙 ,金陵驿路楚云西 。江春不肯留行客,草色青青送马
蹄。
'一'“润州”,故治在今江苏省镇江市。“行营”,主将出征驻扎之地。
'二'“鼓鼙”,军用乐器。“事鼓鼙”,从事军务。
'三'这句说金陵驿路直通楚地之西。“金陵”,一般指今江苏省南京市,但唐时把节度使治所
润州也称为金陵。此处即指后者。“楚”,古代楚国,据今湖北、湖南、江西、安徽等地。
长沙过贾谊宅'一'
'二'
三年滴宦此栖迟,万古惟留楚客悲 。秋草独寻人去后,寒林空见日斜时
'三' '四'
。汉文有道恩犹薄,湘水无情吊岂知 ?寂寂江山摇落处,怜君何事到
'五'
天涯 !
'一'题一作 《过贾谊宅》。这诗似赴潘州(今广东省茂名市)贬所路过长沙时所作。“贾谊”,
西汉著名政论家,少年得志,为大臣所忌,初被贬为长沙王太傅,后召还任梁怀王太傅。梁怀王坠马
死,他也伤恨而死,年仅三十三岁。“贾谊宅”,据说是贾谊在长沙的居处。《元和郡县志》卷二十
九《江南道。谭州·长沙县》:“贾谊宅在县南四十步。”
'二'“栖迟”,居留。“楚客”,指贾谊。这两句说贾谊在长沙“栖”只三年,而“悲”留万
古。
'三'这两句写旧宅萧瑟寂寞的景象。贾谊在长沙时所作 《鹏鸟赋》中有“庚子日斜兮,鹏集予
舍”、“野鸟入室兮,主人将去”等句子。这里的“人去后”、“日斜时”,暗用其字面,兼抒怀古
之意。
'四'“汉文”,汉文帝。“湘水”,屈原自沉汨罗江,江通湘水,故贾谊曾于湘水凭吊他。“吊”,
指贾谊作赋吊屈原。《史记·屈原贾生列传》:贾谊“又以适(谪)去,意不自得,及渡湘水,为赋
以吊屈原”。
'五'“君”,指贾谊,也用以自况。作者明知贾谊因贬到此,末句故作设问,曲折一层写出怜
惜之情。
别严士元'一'
… 51…
'二'
春风倚棹阖闾城,水国春寒阴复晴 。细雨湿衣看不见,闲花落地听无声。
'三'
日斜江上孤帆影,草绿湖南万里情 。东道若逢相识问,青袍令已误儒生
'四'
。
'一'“严士元”,吴(