《答案只有风知道 作者:西默尔》

下载本书

添加书签

答案只有风知道 作者:西默尔- 第82部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!

  “可咱们也真是这样,罗伯特——不是吗?我为你骄傲。你穿燕尾服非常潇洒。吻我。”

  我侧身向前,我们当着众人的面吻了好长时间。但没人盯着我们看,谁看到了,都只是善意地笑笑。哎呀,法国是怎样的一个国家啊!

  “因为咱们今天是庆祝咱们的第一个生日,”昂热拉说,在她的小包里翻找,“你也得到一个小礼物。我几天前就订好了——后来我怕得要死,我怕咱们之间的一切都完了,那我拿我的礼物怎么办?”她取出一个小包,递给我。我打开绢纸,一只相当长的、细细的金链子落在我手里。链子上挂着一枚金币。实际上那是两枚金币,相互粘在一起,背对背。一面是狮子座,另一面是宝瓶座。昂热拉是在狮子座出生的,在八月份,我是在宝瓶座降世的。

  “我谢谢你,昂热拉。”我说。

  “你喜欢吗?”

  “很喜欢。”

  “当你还在德国时,我就已经预订了它——向凡·克菜夫的凯马尔先生。”

  “那位善良的凯马尔先生。”我说,从我的燕尾服马甲袋子里取出一个小包。“这是我给你的生日礼物,昂热拉。”

  她剥开纸,手里举着一根相当长的细细的金项链,那上面有两枚粘在一起的金币,一边是狮子座,另一边是宝瓶座。

  “咱们俩……”

  “选了同样的礼物。我也去了凯马尔先生那里。我一回来,就为你预订了这个。凯马尔先生一句话也没出卖你。”

  “一个有个性的男人。”昂热拉说。

  “一个保守秘密的男人。”我说。

  “一个出色的男人。”昂热拉说,说完用胳臂搂住我的脖子,又吻起我来。我的左脚有点痛起来。今天别,我想,请别痛。昂热拉举起她的杯子。“为我们的未来,”她说,“为我们永远像今天这样相爱。”

  我们干杯,侍者罗伯特走过来,为我们倒满杯子。他走后,昂热拉说:“现在各人都有同样的礼物。我将一直戴着你的礼物,除非我不得不穿低胸的服装时。”

  “当我不必穿低胸衣裙时,我也将戴着你的项链。”我说,“这一下哪根项链是谁的?”

  “咱们把它们交换得太多了,再也分不清了。”昂热拉说,“这是最美的。它们跟我们一样,同是一体。谁戴哪一根,无所谓。”她把一根套到我头上,我把它从燕尾服衬衫的衣领下塞进去,直到硬币落在胸前。“我给你翻成让狮子贴在你心上。现在你给我套上另一根,让我把宝瓶贴在心上。”

  我照做了。我的脚痛得厉害起来。

  “祝你生日快乐,亲爱的。”昂热拉说。

  “祝你有一个非常幸福的生日,亲爱的。”我说。

  “你饿吗?”

  “饿得很。”

  “那咱们去尼古拉那儿吧。”昂热拉说,“噢,等等!拿上你的杯子!”于是,我们又将我们杯子里剩下的酒滴在了平台上的大理石地砖上——给地底下的焦渴的神灵们。

  泽尔热看到我们过去,便从地下车库里取出梅塞德斯车。趁着他跟昂热拉讲话,我迅速地吞下了两粒药片。太阳落到艾斯特莱尔山后去了。那里的天空看上去像是流动的金液。东方很亮,几乎没有颜色。

20

  弗莱雷街上的“黄金时代”餐馆。

  弗莱雷街是一条非常窄的、笔直向下的小街。“黄金时代”是一家七拐八弯的老饭店,有低矮的大房间、拱形走廊和十字形回廊,过去曾经是一座寺院。酒店后面坐落着一个大花园。夏天晚上很热时也在室外用餐,昂热拉说。她领头穿过酒店,它的墙粉刷得白白的,墙上挂着旧煎锅、锡碟和骑士的头盔。一个愉快的巨人笑容满面地伸着双手向我们走来。他跟昂热拉打招呼。她为我们作介绍。

  “罗伯特,这是尼古拉。尼古拉,这是我未来的丈夫。”

  “我已经听说您要结婚了,黛尔菲娅夫人。”老板说。他穿着一件脖子处敞开的白衬衫,衣袖上挽,系着一条红围裙。他身上什么都大,双手,胳膊,头,脸,眼睛,嘴。

  “您从谁那儿听说的?”昂热拉问。

  “我记不得听谁说的了。我们这儿只是个村庄,是不是?卢卡斯先生,我衷心祝福您。”

  “谢谢,尼古拉先生。”

  “不是先生。是尼古拉。我的朋友们只叫我尼古拉。黛尔菲娅夫人爱您。她叫我尼古拉,因为我们是朋友。因此咱们也是朋友,先生。”他领我们到一个角落里的一张桌子旁,桌上铺着一块红色的亚麻布台布,台布上有一只花瓶,花瓶里插着玫瑰。一只烛台里燃着三支蜡烛,店里的所有桌子上都是这样。这里凉爽宜人。

  “您瞧,尼古拉。”昂热拉说,让店老板看结婚戒指。

  “啊。”尼古拉说。

  昂热拉摸摸我的脸。我的脚不疼了。

  “我拿喝的去。”尼古拉说,“不要拒绝,先生。想喝什么?葡萄酒?香槟?”

  “香槟。”昂热拉说。

  “您还是吃遍园子吗,黛尔菲娅夫人?”尼古拉说,“一如往常?”

  “对,一切照旧。”昂热拉说,“尼古拉是位出色的厨师。你看见那边的炉子吗?”

  那边,从一个角落里突出来,立着一个巨大的敞开的半球形炉子,里面烈火熊熊。

  “尼古拉在那儿烤肉,”昂热拉说,“肉好吃得很。他也在那炉子里做一种可口的苹果饼。你两样都得尝尝。”

  “行,”我说,“我很想。”

  “您的肉想怎么烤,先生?不老不嫩?”尼古拉问。

  “不老不嫩,行。”我说。

  “我马上拿香槟来,”这位开心的巨人说完拍了拍我的肩,“先生,您得到了世界上最好的女人!”

  “我懂。”我说。

  他走了。

  “什么叫吃遍园子?”我问。

  “这你马上就会看到。”昂热拉说,“我给你看一样新鲜事。我爱你,罗伯特。”

  我看到,尼古拉走到了一个石头砌的酒吧后面,把唱片放到一台唱机上。紧接着响起了一把小提琴跟大乐队合奏的甜美音乐。

  “尼古拉的岳父是法国一位很有名的小提琴家。他叫格拉帕利。”昂热拉说,“他演奏得很出色吧?”

  我点头。

  “你知道,尼古拉是罗马尼亚人。我听出了他讲话总还是带有很重的口音。而他,我相信,从一九五五年起就来法国了。”

  我的眼睛习惯了烛光。我看到,其他客人衣着朴素,都没有注意我们。一个男人和一个女人走进酒店,直接朝我们的桌子走过来。我认出了那个男人。那是布洛赛医院的儒贝尔大夫。儒贝尔大夫晚上有空时为什么不能来“黄金时代”吃饭呢?

21

  他也认出我来了。

  他愣怔了一会儿。我看到,昂热拉觉察了这一愣怔。现在我没有别的办法了。我站起来。大夫和他的女伴,一个看上去很温柔的女人,走到我们桌旁。

  “晚上好,儒贝尔大夫。”我说。

  “晚上好,卢卡斯先生。”

  我介绍。

  那女人是儒贝尔的妻子。我向她和昂热拉解释:“儒贝尔大夫昨天帮助了我。”

  “在哪儿?”昂热拉问。她的眼睛吓得睁大了。

  “在布洛赛医院里。”我说,解释我在加斯东·迪尔曼的车子里虚脱了,倒下了。迪尔曼吓得马上开车送我去了医院。在那里德贝尔为我做了检查。

  “你为什么对我只字未提?”昂热拉问,非常不安。

  “没什么好讲的。不值得一提,是不是,大夫先生?”

  “是,是。”这位微笑着说。

  “可你是怎么了,罗伯特?”

  “血液循环衰竭。小毛病,无害。昨天在太阳下跑得太多,太辛苦了。注射了一针,躺了两个小时后,一切又全好了。”

  “真的吗?”昂热拉问。

  “真的,夫人。您现在感觉怎么样,卢卡斯先生?”

  尼古拉岳父的小提琴如歌如诉,甜蜜而忧伤。

  “我好极了。”我说。

  “我很高兴。”儒贝尔说。

  “我照您讲的做了。我当心,当心太阳。”

  “好,”儒贝尔说,“如果有什么事,如果您感觉不适——现在您知道在哪儿能找到我。”他向昂热拉鞠一躬,他的妻子点点头,这两位走向远一点的一张桌子坐下来。

  昂热拉看着我。

  “你去医院了?”

  “别吓成这样!我刚好也因为怕你误会了而激动……跟你一样。但你也听到了——从大夫本人嘴里,除了一次小小的虚脱没别的。”

  “肯定没别的?”

  “肯定没有,昂热拉。”

  小提琴奏起来……

  “你的脚!”她喊道,“是你的脚吗?还有你的心脏!”

  “不,”我说,“不是我的脚,昂热拉,也不是我的心脏。”

  “我不相信你!”她控制不住了,“你只是不想叫我害怕。你还记得在圣火奴拉特岛上你有多严重吗?你还记得你向我发过誓,找一位专家看看吗?”

  我迅速说:“你可以放心,我遵守了我的誓言。”

  “什么时候?”

  “昨天,在医院里。在德贝尔大夫那儿。他刚巧是血流不畅的专家。”

  “这话是什么意思?”

  “他为我彻底地进行了检查。”

  “还有呢?”

  “什么也没有。我患有小小的血流不畅。他说,我从德国带的药是正确的。我应该服用它,不吸烟,那脚疼就会完全消失。这回你听到的是一个专家的意见。满意了吗?”

  “不,”她说,“你为什么对我只字不提这次检查?”

  “我是打算讲的。现在是吃饭的时候。不想让它引起你不安,想……”

  她不再听下去了,突然跳起身,穿过饭店跑向儒贝尔的桌子。我看到医生站

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架