莉迪亚表示她心满意足了。“说得对,等简病好了再举行舞会好得多。 到那时,卡特上尉也该已经回梅里顿了。 只要你举行了舞会,我非叫他们也举行一次不可。 我会对福斯特上校说,他如果不举行他就要丢脸面。”莉迪亚说道。贝内特太太和两个女儿走了。 伊丽莎白就马上回到简的房间里。 等她一离开,她本人和她母亲、妹妹的言行就成了宾利姐妹俩与达西先生的话题。 尽管宾利小姐谈到漂亮眼睛时妙语连珠,达西先生却始终什么话也没说,没有附和姐妹俩说她的坏话。
55
25傲慢与偏见(上)
第十章
这一天过得与前一天可以说是没什么两样。 上午,宾利姐妹俩在病人房里坐了有两三小时。 病人虽好转慢,却在继续好转。 晚上伊丽莎白与宾利一家坐在客厅。 可是,赌局却没有开。 达西先生在写信,宾利小姐就坐在他身边,看着他写,时不时地叫他给他妹妹捎上几句话。 赫斯特先生与宾利先生在玩纸牌,赫斯特的太太在一旁看着。伊丽莎白做针线活,听着达西与坐在达西身边的宾利小姐攀谈,听得津津有味。这两人一个在夸另一个的字如何好,每行如何齐,信又如何长,被夸的却全不当回事,两人一热一冷,有趣的很,所说的话正好证实了伊丽莎白对他们的看法。“达西小姐收到这样的信肯定会很高兴!”
他没有回答。“你写得实在很快。”
“你说错了,我写得相当得慢。”
“你一年时间里要写信的事真多,还有事务来往信。写那些信我想一定很枯燥吧!”
“这么说来,幸好信是由我写,不由你写。”
56
傲慢与偏见(上)35
“别忘了。 告诉你妹妹,我很想见到她。”
“你叫我说,我已经说过了。”
“我看你的笔不怎么好用。 我替你修修吧,我很会修笔的。”
“谢谢你,我每次都是自己修。”
“你怎么能写得这么工整呢?”
他没吱声。“对你妹妹说吧,我特别高兴听到她弹竖琴进步的快。还请你告诉,她给桌子配的那小小装饰品很漂亮,我非常喜爱,觉得比格兰特利小姐的设计高出百倍。”
“请让我下次写信再谈你的喜爱,怎么样?
这封信想写也写不了那么多了。“
“那倒没有关系。 元月我就可以与她见面了。 达西先生,你每次写给她的信都这么长,这么好吗?”
“一般的时候都长,但是不是每封都好,那我也不能肯定。”
“我发现有一条规律,不费事就能写出长信的人,不会写得不好。”
宾利小姐的哥哥大声地说道:“卡罗琳,你用这话恭维达西可错了,他写信其实也挺费功夫的。 他太讲究,老爱用四个音节的字。 你难道不是这样吗,达西?”
“我写信的习惯与你有些不一样。”
宾利小姐大声地说:“哼!
写信最马虎的是查尔斯。 老写半截话,而且还涂涂
57
45傲慢与偏见(上)
改改。“
“我的思路来得太快,想表达都表达不了,这样一来,有时候别人看了信还不知道我信上说的是什么。”
伊丽莎白说道:“宾利先生,你太谦虚,人家不能对你说三道四。”
达西说道:“表面的谦逊最不可靠了。它常常并非真心真意,有时候还是一种间接的吹嘘。”
“我刚说的谦逊话你认为属于哪一种呢?”
“间接吹嘘。实际上你再为信中的缺陷而洋洋自得,因为你认为是由于思路敏捷,却又不在乎怎样表达,这一点即使算不上难能可贵,至少也可以在人前夸夸口。 做事快的人总是看重做事的速度,而不大考虑事情结果如何。 上午,你对贝内特太太说,如果你下决心离开内瑟菲尔德,只需五分钟就能离开,你是在有意卖弄,夸耀自己。 但是,草率必然会导致疏忽,有什么值得夸耀呢?对你自己,对别人又有什么好处呢?”
“上午信口说出的事到晚上一件件全记着,这没必要,让它去吧。 但是,我说可以办到的事完全相信能够办到,说话时相信,现在还是如此。 所以,我至少并不认为那时说走全是为了在女人面前吹嘘。”宾利说。“我知道你当时的确很相信,但是我无论如何也不认为你能如此神速。 你的行动在于具体情况,与我认识的许多人很少有两样。 如果你上马时一位朋友要对你说,‘宾利,你再住一个星期吧’,你说不定就住下来不走了。他再说一句话也许
58
傲慢与偏见(上)55
你会住一个月。“
“你这话只能证明宾利先生为人随和。他没有自夸,你倒帮他夸了。”伊丽莎白说。宾利接着说:“我的朋友不是恭维我,经你一解释,倒成了恭维话,夸我性格很随和,我高兴极了。 但是怕只怕你的解释绝非那位是先生的本意。 在这种情况下,如果我再断然拒绝,策马扬鞭而去,我的做法肯定会得到那位先生的赞同。”
“那么,达西先生是否认为,既然你说过想怎样做就怎样做,在这种情况下就不应该再临时改变主意呢?”
“老实说,这问题我没法说明白,必须让达西自己来解释。”
“你让我说明的看法是你自己的看法,而你说是我的看法,我从没有认过这笔帐。 然而,即使情况正如你所说,贝内特小姐,你也不应忘记一点,就是那位朋友虽然希望他改变计划而住下来,只不过是希望,并没有在提出希望时说明这样做的必要。”
“乐意听从,或者说愿意听从朋友的话你认为并不可取。”
“不问原由的听从,并非是说相互之间如何了解。”
“达西先生,我看你好像认为一切都不受感情和友谊的影响。 与提出请求人的情谊常常使你乐于接受请求,而不用让人告诉你为什么。 我这两句话并不是针对你和宾利先生所作的假设。 也许,我们要等到真有其事后,才能议论他的行为是否合适。 但,一般说来,在通常情况下,假设有两位朋友,一位请另一位改变一个不关紧要的主意,另一位不等着问明
59
65傲慢与偏见(上)
原由就同意了他的要求,你不会因此而对另一位朋友产生不好的看法吧?“
“既然这一请求仅只关系到一个无关紧要的主意,那么请让我们先具体明确紧要性的程度,以及这两位朋友关系的亲密程度,然后考虑这个问题,不是更好吗?”
宾利说:“我们一定先要听到种种细节,包括两人的高矮胖瘦。贝内特小姐,你也许不一定知道高矮胖瘦作为原由的分量。 告诉你吧,如果达西又矮又小,我也不会与他相比,我对他的敬重必然会减少一半。 到了一定场合,一定地方,特别是在他自己家里,在星期天他无所事事时,老实说,我还从没有见过比他更可畏惧的。”
达西先生微微一笑,但伊丽莎白能够看出来,他已有几分不高兴了,这才忍不住没笑出声。 宾利小姐见达西先生受到了委屈,心里也不太顺畅,叫她哥哥不要这样乱说一气。宾利先生的朋友说道:“宾利,我知道你的用意。你不愿争辩,不想再说下去了。”
“也许是这样。辩论不异于争论。如果你和贝内特小姐等到我离开客厅后再舌战,那就随你们去说吧。”
伊丽莎白说:“这样做对于我来说无所谓,达西先生也需要把他的信写完。”
达西先生听她一说,把信也写完了。信写以完后,他请宾利小姐与伊丽莎白弹几曲。 宾利小姐快步走到钢琴边,很有礼貌地请伊丽莎白先弹。 伊丽莎白
60
傲慢与偏见(上)75
又诚恳地谢绝了,当然是很有礼貌的,宾利小姐这才坐下。赫斯特太太伴着钢琴唱了起来。 这姐妹俩一弹一唱,伊丽莎白翻着钢琴上的两本乐谱,竟发现达西先生时不时往这边看,注视着她。 她不敢设想,她能成为这样一位了不起人物爱慕的对象,但是如果是由于恨她而朝她看,那就更不可思议了。 然而,想来想去,她悟出一种可能:按照达西先生的想法,她在场的人中,最无是处,最可非议,才引起了达西先生的注意。 这一设想并没使她不痛快。 她不喜欢达西先生,也无所谓达西先生怎么看她。弹过几首意大利歌以后,宾利小姐弹起了轻快的苏格兰曲。 还没弹一会,达西先生走到伊丽莎白的身边对她说道:“贝内特小姐,机会难得,来跳个苏格兰舞吧,不知是否愿意赏脸?”
她微微一笑,没有回答。达西对她的沉默有几分的奇怪,又问了一遍。她忙说:“嗯,你说的话我早听到了,但不知该怎么回答你。 我知道,你希望我答应,然后好暗暗笑话我兴趣低下。 可是我偏要让这样的想法落空,不叫别人想看笑话就看笑话。所以,我现在打定主意是告诉你,我根本不想跳苏格兰舞。 你若有胆量说瞧不起人的话就说吧。”
“岂敢岂敢!”
伊丽莎白原认为可以惹起他的火气,没想他倒很有风度。但,伊丽莎白的模样是既尖酸又可爱,叫人见了真火气难上,而达西没被别的女人迷上竟被这个女人迷上了。他完全知道,
61
85傲慢与偏见(上)
如果不是伊丽莎白三亲六眷不如人意,那他就不知会怎么做了。宾利小姐所见和所猜一多,便起了醋心。 她十分关心她的好朋友简,现在又得要甩开伊丽莎白,更加希望她尽快的康复。她常常把达西与伊丽莎白扯到一起,说这门亲事给他带来的无限快乐,以此激起达西对伊丽莎白的反感。第二天,宾利小姐在矮树丛间和达西散步时说:“等这门好亲事结成后,我希望你劝劝那位岳母,让她知道少开口有好处。 如果你能办得到,再治一治她的两个小女儿追求军官的毛病。 还有,你那心上人有些小缺点,就是近于自傲和鲁莽,也要收敛些才好,我这么说不知�
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。
赞一下
添加书签加入书架