基督教的乐土既然都如此,异教之邦亦然,只不过度量更小而已,她们会采取高压之手段,摆出
98
464唐 璜(中)
连国王都可称之为“堂正的仪表”
为妻权而争斗,若是她们的夫君可胆敢忘恩负义,有背夫妇之道;四个妻子有四种权利:醋海风波非但泰晤士有,底格里斯也很多。
一十二
古尔佩霞为第四位,况且,我说过,也最受宠;但由四位分摊的宠幸算得了什么?无怪人们都怕多妻制度,它不但是一桩罪孽,而且也真扫兴;所以,智者娶一个良家妇女就可,而不会发明哲理为重婚找佐证。除了回教徒,人人都怀有戒心,谁愿意把自己的婚床变成通铺?
一十三
人类的至圣至尊,苏丹陛下,——按照君臣之礼,这本是每个国君
99
唐 璜(中)564
应该有的称号,直到遇上那一帮倒霉的、饿不死的雅各宾人,呵,那些虫蛆,竟宴飨至上的王,——苏丹陛下看到古尔佩霞那么俊美,他很盼望得到一个情人的迎接,(无论在哪一国,这也是最热烈。)
一十四
不过,在这里我们得说清楚一下:拥抱呀,接吻呀,和种种蜜语甜言,无论如何像真的一样——无所谓,都能来得如同戴帽子一样容易,或者这样说,如同戴上一顶女帽,以便给头与心增添一些媚力,但这不是头的一部分,只是装瑛正似她们的温存也并非出于本心。
一十五
赧红轻微,颤抖温柔的,以及
100
64唐 璜(中)
一种娴淑的女性的喜悦,与其说流露在眼里,不如说藏在眉目间,因为她力图把那最悦人的来掩遮——啊,在朴实的人看来,这一切才是爱情最好的象征;爱神的宝座本来最妙是在纯真女人的心中,太冷或太热就损毁了这爱的魅力。
一十六
太热,倘是假的,就比不装还坏;倘是真的,那火焰绝不会恒久;除非是少不更事,我想绝没有人情愿把他的一切都押在情欲上头,因为情欲是种不稳的股票,遇到一个买主,就可能大打折扣从你那儿转了手;但在另一方面,太冷的女人也似乎寡欢。
101
唐 璜(中)764
一十七
也就是说,我们会责怪她没有风趣,因为凡是恋人,不管性缓或性急,都愿意意合情投,不仅让自己的心火热起来,也要看对方闪烁着情焰,即使对着圣。 佛朗西斯的情妇——寺院中的白雪(它也是亮闪闪)
;总之,对于恋人,荷拉斯那句名言应该遵守:“走中庸之道你最安全。”
一十八
这里“tu”字不太恰当,随它去吧,它有助于音太,这是对我这拙著,而并非指那古典的六音步诗而言;不过,最后一行诗实在真够粗俗,既没有格调,又无节奏,很明显地是硬塞到八行格诗中来凑数;我知道诗典中绝不会去推崇它,
102
864唐 璜(中)
但真理却会,只要你译得不差。
一十九
我不知诱人的古尔佩霞是否假装亲热得过了分——但她却十分成功,而成功,无论什么事,总是了不起,对心灵亦或女人的其他装饰都相同。男人的自爱尤胜于女人的花招,她们假,我们亦假,大家都假,但爱情并不会稍减;唉,找不到有一种美德(除了饥饿)能遏止传播这种罪恶!
二十
让这对皇家夫妇就寝吧,床铺不比王座,他们尽可安然去做他们的好梦,烦闷或快乐;不过,若好事不称心,空令人生喜欢,那可就成了人生最大的恨事。让我们哭哭就完最轻的痛苦;
103
唐 璜(中)964
只有日常一点一星的忧烦最可叹,它能把心灵像一块石头被磨碎。
二十一
一位坏脾气的太太,别扭的儿子,该付的帐单不付,惹起争吵,或者被打了折扣;一个顽劣的孩子,病狗,才刚骑上爱马就挫伤了脚,一个狠心的老妇以更狠心的遗嘱勾销了一笔你算好的钱财,——这些都是小小的琐事,不过我还见过所有的人都为此恼火。
二十二
我是个哲人:让它们通通见鬼去!
什么帐单,畜生,人——不,女人除外!
要好好骂她们一通我来消怒火,然后就让禁欲主义清除心怀,不留任何者痛苦的痕迹邪念或者,
104
074唐 璜(中)
于是我就全心地向精神世界膜拜;不过,所谓心和精神,都是哪儿来的?
我一概不知道——也都见它的鬼去!
二十三
都这样打入地狱,我感到十分舒服,好像刚读完阿善那修士的咒文,所有真信徒都拍手称快?
不知谁还能将俯首听命的敌人比那篇咒文斥责得更淋漓尽致!
它真是堂堂正正,简洁又中肯,我们的祈祷书有了它就增色不少,仿佛雨后的晴空有了彩虹一道。
二十四
古尔佩霞与夫君睡了,或至少有一个是如此——啊,午夜和沉重!
凡恋上单身汉的邪恶的妻子这时都满怀怨忿而难以安歇,
105
唐 璜(中)174
只恨这黑夜太长,而那幽黑的窗棂却总看不到一丝晨光闪耀。她辗转反侧,睡了又醒,肉跳心惊,生怕太合法的共枕人醒来发觉!
二十五
在天国的华盖之下发生,且是在由四根竿子撑起的丝绸的帐幔中,所有的达官贵人都和娇妻在这里同床共枕,而那被单会让诗人比作白雪。唉!嫁一个人出去可真是碰运气:贵为王后的古尔佩霞,可是仍然也许像嫁入农家去一样悲惨。
二十六
众宫女与男扮女装的唐璜排成长长的一排,对皇上一致躬身施礼后,苏丹摆了摆手,
106
274唐 璜(中)
她们便退下归回自己的寝室;那是后宫中一长列的回廊,在那里宫妃都歇下她们的玉肢:啊,成千颗心都在跳动,为了爱情。像笼中的鸟儿渴盼飞向太空。
二十七
我是爱女人的,有时候我那么想反转暴君的这个愿望:他愿意“全人类仅有一个脖颈好让他挥一挥刀就可以全部杀掉”
,我的雄心亦很广,但不那么坏,也不那么狠(我当时年纪还很小)
:我愿所有女人只有一张嘴只需我一下就能从南吻到北。
二十八
噢,令人慕羡的布利流斯!你多头且又多手,要是你的其他一切部分
107
唐 璜(中)374
都照样增加该多好!——但我的缪斯对于嫁给巨人或者到南极旅行,都鼓不起博大的胸怀去作歌,要是唱唱小人国她还能胜任。于是,我只好再把我们的主人公把他从几行前的所在领入爱情的迷宫。
二十九
看到手势一摆,唐璜就跟随那一列窈窕的淑女轻步移出;有时,虽说这很有点危险,他还免不了向左右一群佳丽瞟去瞟来,从胸脯一直看到后背,(这种戏谑惹起的后果,在这里可要比在礼仪之邦英国罚得严,因为在英国,最重也只是缴罚款。)
三十
但他并未把自己的裙装忘记。
108
474唐 璜(中)
请看她们沿回廊走过时一屋屋,真是贞静无比,堪称为处女典范;两边把守的有太监,走在最前面的是一个掌管全队纲纪的妇人,若没有她的准许,没有人可以在这仪仗队中讲话或乱动;她的官衔就是“姑娘的妈妈”。
三十一
我可不知她是“妈妈”
,或者叫她妈妈的人是“姑娘”
,天知何故,后宫都如此称呼她,随它去吧:叫什么反正都一样,德托康特密尔或会替我作证;她的职责是把一切不良倾向从一千五百个少女身上消除,越轨的必受惩罚或者把她们隔绝起来。
109
唐 璜(中)574
三十二
毫无疑问,一个上好的闲差!
但可以省心的是:这里男人不多,除了陛下;而他,再加上她的辅助,还有卫兵,宫墙,铁门闩和锁,以及偶尔有一二小的范例投下的阴影,使这个美人窝冷幽幽像意大利的尼庵一样,所有热情,唉,只有一个出口。
三十三
什么出口?当然就是更坚贞——您怎么对此还有疑问?让我继续讲下去。 我讲过,这一长列不同国籍的少女象一个好人所安排的那样,迟缓又庄重地如同在溪水上冉冉行进的百合花,或像在湖上,因为溪水较急,
110
674唐 璜(中)
而她们的款步却沉郁又娉婷。
三十四
可是一旦她们回房,就和放出的笼中鸟、疯子及顽童差不多,又如春天的潮水,或任何地方婚约被解除的女人(这种束缚本来就没用)
,或如同爱尔兰集市,监视的人一走开,她们就好似和囹圄的生活达成了停战协议——且歌且舞,有笑有说,嬉戏尽情。
三十五
自然,她们大都谈着新人,评到了一切:头发,风姿,身材,有人认为她的衣服不太合体,或好奇她为什么不戴耳环;有的说,她的年龄已近盛夏,有的则不同意,认为还停留在春天;
111
唐 璜(中)774
有人觉得她高大而有男人味,又有人真愿她就是个须眉。
三十六
但总的来说,她让所有人都相信就同她的装束所表现出的那样,一个俊俏的可人的少女,比得过最娇艳的乔治亚姑娘;她们奇怪古尔佩霞未免有些太傻,净买一些女奴美得可去分享她的宝座,权势,及一切东西,只要陛下一旦讨厌了他的发妻。
三十七
而有一点最可怪这群宫女们:虽然新宫女美得够叫人气恼,但考查过她第一遍以后,她们在这女伴身上竟未找到像温柔的女性所习惯挑剔的
112
874唐 璜(中)
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。
赞一下
添加书签加入书架