〃我没料到会有旁观者。〃
〃加入一位共犯如何?〃
她还没来得及开口,他就紧紧握住她的手,领她进入舞池。音乐在他们四周缭绕,催促、迷惑、诱导着他们。
〃不行。〃若薇抗议,笑着想抽回手。
〃为什么?你不能否认你想跳舞。〃
〃因为,〃他的手搂上她的腰时她紧张起来。〃这对你的脚趾很危险。我从没跟男人跳过舞,我和妈妈一起练习,都是我带她。〃
蓝道轻笑起来,并未被她说服。他们之间隔着礼貌的距离。
〃如果我的脚趾情况危急,我们就放弃。〃他道,非常缓慢地带她转身。
他们轻巧地移动着。他是位绝佳的舞者,坚定地带领她,使她没有机会跳错。若薇如梦似幻地跟随着他的舞步。他的双眸是秋日谜般的色彩——绿、金、琥珀——专注地闪亮。她无法移开视线。
〃怎样?〃他沙哑地问道,若薇无声地点点头。和他跳舞是她经历过最富诱惑性的经验。几乎是……一次拥抱。这是种互拥的借口,一个社会上容许可以双手交握的理由。他们的身体不时轻触,若薇觉得似乎有火焰在她肌肤上轻炙。
〃我很惊讶你母亲竟然让你学跳舞。〃蓝道说,一边嘴角上扬成半个微笑。
〃她没料到我会有机会练习。〃
〃在文家举行舞会时也没有吗?〃蓝道问,双眸因奇特的温柔而发亮。
〃这个……连妈妈都同意文夫人的看法,认为我不适合和那里任何年轻人共舞。那样也许会鼓励他们……嗯,甚至可能鼓励我……所以我留在文夫人和女监护人身边……〃她不安地住了口,他似乎将她搂得更紧了。〃想想看,〃若薇喘了一口气,继续说道。〃如果那天晚上我没有和妈妈去剧院,而你参加了文家的舞会,我远远地看着你和伊莲跳舞。我们也许永远不会相识。但伊莲会告诉我你的一切……〃
虽然她说的是傻话,他却似乎在认真思考。
〃我不会和伊莲跳舞,〃蓝道说。〃而我也不会让你和那些女监护人坐在一起。〃
〃噢?〃
〃我会找个人替我们介绍,然后和你跳华尔兹,直到鞋底都磨穿了为止。〃
若薇轻笑。〃你看都不会看我第二眼。〃她指责他。
〃考虑一下我得避开多少女监护人;我也许要花个一、两小时才能注意到你。但最后我会从房间另一端看见人群中的你……只要瞥一眼,我就会沉浸在一对美丽的蓝紫眸中。〃蓝道呢喃。他沙哑的低语使她震颤,若薇着迷地抬头望着他。
〃我……我甚至可以和你跳宫廷舞。〃她说,有一些哀伤。她突然发觉她得在自己融入他怀中时改变气氛。她的腔调硬了一些。〃但我不会和你跳华尔兹,无论你怎么请求都不行。〃
〃聪明的女孩。〃
〃但我还是看不出跳华尔兹有什么不对。〃
〃啊,现在你是要向我挑战了。〃
〃让我看看。〃她以同样挑衅的腔调回答道。
蓝道笑着接受了,因为他从不厌倦扮演恶棍。
〃秘诀在于拍子,〃他说,他的手慢慢移到她背上将她拉近。〃这个步伐缓慢、正式……在有监护人在场监视时十分适合。但这样……这是法国华尔兹。〃
他们的舞步华丽起来,半转变成了深深的回旋。蓝道熟悉地用一只手带她转圈,他再度搂住她时,若薇睁大了双眸。这次他们如此接近,她可以感到他坚硬的大腿贴在她腿上,她柔软的胸部抵在他胸前。她不敢开口说话,因为他们四唇如此接近,他的呼吸拂在她颊上。
蓝道闭上眼睛,吸入她肌肤清新的女性气息。她瀑布般的秀发在他们四周飞扬,她柔顺的躯体倚着他,他有股冲动想轻啮她的耳垂。
〃还有这个。〃他费力地在她太阳穴边说道,他的唇轻柔地压上去。〃这是威尼斯华尔兹,最糟的一种。〃他如此之快地带她在房中旋转,若薇几乎没时间呼吸或思考。
她的裙子不雅但疯狂地飘扬,在晕眩的快感中她开始笑起来。当他沙哑的笑声在她耳边响起,他的手臂坚定地搂住她时,她的灵魂似乎着了火。她喘不过气来,但他不肯放过他。最后他开始放慢步伐,若薇不稳地攀住他的肩,觉得自己仿佛醉了。
〃蓝道,〃她愉快地喘息道。〃我要晕倒了——〃
〃我会接住你。〃
他从来没有用这种神情望着她过。若薇的微笑慢慢消失了,她发现他们已停止跳舞,他却仍搂着她。蓝道小心地抚开她脸上的卷发,轻柔地吻上她的前额。他惊愕地瞪着他。这是一个兄长般的姿态,但他却以爱人的眼神望着瞪她。
〃你……你为何这么做?〃她低语道,蓝道眨眨眼,仿佛他也不知道答案。然后他决定引用名言。
〃它是怎么说的……我失礼了,带你出游,却不吻你。〃
〃莎士比亚。〃若薇猜道,跟上他的暗示,使气氛轻松起来。〃亨利四世。〃
〃亨利八世。〃蓝道更正,不情愿地放开她。〃我看得出你读了一点书。〃
〃我读过许多莎士比亚、休姆的著作,以及其他来源可疑的情诗。〃
〃瞩,那些啊,〃蓝道对她露齿一笑。〃我希望你不要把它们当真。〃
〃他的面孔英俊出众,〃若薇邪邪地背诵。〃当春花绽放,他为何不开启胸怀,谁的心冷若冰霜?〃
蓝道微微一笑,突然想知道她为何目光灼灼地望着他,他敢发誓在那一刻若薇对他过去的罗曼史感到好奇。这是个吉兆。
〃这不是适合你谈论的话题。〃他说,正如他所料,若薇的好奇心更重了。
〃适合?〃她重复道。〃老天,你说话的样子好像我刚从修道院里出来似的。〃
〃啊,是的,原谅我,〃蓝道说,他愉快的腔调突兀地转为轻微的嘲弄。〃你了解激情,对不对?〃
若薇知道他正想着伦敦的那个早晨,突然间她感到燥热不安。她后退一步,试图想出另一个话题。音乐停止了。
〃蓝道?〃
〃什么?〃
她痛苦地吞咽了一下。〃我们就快回伦敦了吗?〃
〃我……不,还没。要等下一批从纽奥尔良的货运到此地,而且我还得和一位当地的丝商签约。你为何问?〃
〃我知道我们不会永远留在此地。我只是想知道我们何时要走。〃
〃再几个星期。〃
若薇点点头,表情漠然。〃对我而言没差别。我没有……要紧的事得赶回去办。〃
蓝道希望自己没有放开她。
〃你在这儿不快乐吗?〃他沙哑地问道。若薇唇畔涌上一千种答案。
不;是的;几分钟之前我很快乐;你对我微笑时我很快乐;在长长一夜的分离后,我在早晨见到你,当你看着我,试图猜出我的思绪时,我很快乐。我不快乐,因为我和你如此接近;我不快乐,因为我知道我们之间差异悬殊。而且了解这一切使我悲惨极了。若薇沉默着,望向地板。然后她轻叹一声离开了他。他用一只手拂过头发,走过去靠在门边,空洞地瞪着走廊。
第二天早晨蓝道对若薇建议他们去加莱拜访贝于曼。正如他所希望的,这使她心情好转。虽然要经过长途跋涉的不便,她还是期待能和美男子共度轻松、闲散的数小时,倾听闲话和有趣的故事。
再度造访贝于曼值得跑这一趟远路,特别是当他们跨过门槛,若薇看见他脸上一抹孤寂消失的时候。虽然英国上流社会的成员不断来访,贝于曼的社交生活却只是从前的影子。他忍不住想念不久之前车水马龙、宾客盈门的景象。
〃我几乎有一世纪没看到你们了。〃他宣称,对他们微笑,若薇感到一抹相应的微笑浮现在唇角。
〃的确很久了,〃她同意道,让他扶她到一张椅子上坐下。〃自从上次我们见面之后,你有许多访客吗?〃
〃好几打,亲爱的。每人都带来伦敦最新的消息。然而,我怕访客的量重于质。〃
〃我希望他们带来的是愉快的消息。〃
〃有些是的。被想念总是使人愉快。而且我听说自我离开英国,平尼就更不受欢迎。你觉得呢,柏爵士?〃
蓝道忍着没有指出平尼之所以不受欢迎不只是因为他和贝于曼绝交。摄政王是个恶名昭彰的腐败人物,奢华浪费、政治手腕低劣,又经常大醉。
〃他的确是个不受欢迎的人物。〃
〃不出我所料。〃贝于曼满意地说道。〃没有我的忠告,他的浪费会演变为灾难。我听说他开始穿粉红色的绸衣,用珠宝做鞋扣。〃
他刻意颤抖了一下。〃高尚的品味是非常重要的——别忘了。合身的好衣服,清洁、雅致,每天至少换六次手套……〃
蓝道急急技巧地打断美男子对品味的长篇大论。〃最近英国报纸上都是摄政宫的消息,民情十分不悦。去年受雇的是纳评,又增添了许多昂贵的建筑物。东方式的房间、铁塔、蒸气加热的厨房——'〃
〃摄政宫……没有品味的玩具。但这让平尼满足他粗俗的虚荣感。〃
〃贝先生,〃若薇皱眉问道。〃你有机会和摄政王重修旧好吗?〃
〃我很怀疑。〃美男子说道。〃正如他们所说,覆水难收。我想这种特殊组合——一我的智慧和他的头衔——一在他的体重几乎倍增之时便开始破裂了。〃
〃我听说他颇为结实。〃若薇道,贝于曼强调地点点头。
〃我最后一次看见他时,他已超过三百磅。要让他上马鞍做点运动得动用一个平台、斜坡和装上轮子的座椅。〃
〃噢,我的天!〃
〃的确使人震惊。他让我想起一个身材巨大的看门人,我们都叫他大笨钟。摄政王有名的……朋友费玛丝小姐的腰围也很可观,于是我很自然地称他们为'钟和钟塔'。〃蓝道发出一声闷笑,他停顿了一下。〃然而反应不佳。我的玩笑只是善意的。〃
若薇望向蓝道,两人很快相视一笑。贝于曼虽然有魁力,却没有一点技巧。
〃下一波冲突,〃美男子继续道。〃发生在平尼做出我生平仅见最无礼的举动之时——在丹迪俱乐部的化装舞会上完全不理会我。最后一击是当我和安唯礼爵爷一同走在邦德街上,刚好碰见亲王和莫耶位伯爵。在几分钟摄政王完全不理会我的谈话后,我插进去对安唯礼说:〃你这位朋友是谁?〃'
〃噢,我的天!〃若薇再度惊呼。她想知道怎么有人有这种胆量对英国的统治者说这种话。
〃这只是一个时机不恰当的笑话。