《5631-天生嫩骨》

下载本书

添加书签

5631-天生嫩骨- 第6部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
    •;肉片蘸面粉、蘸蛋汁,然后蘸面包屑,直到裹满薄薄的一层。放在铺好蜡纸的大盘上,摆进冰箱放一个钟头左右。    
    •;煎锅放四汤匙奶油,加热化开。发出“嗞嗞嗞”声后,快速将肉片两面煎成金黄色。改放在大盘上。    
    •;以同一个煎锅将剩下的两汤匙奶油加热融化。将柠檬汁挤入奶油中,搅一搅倒在肉片上。    
    •;供四人食用。


《天生嫩骨》第二部分第三章 皮威太太Mrs。Peavey(二)

    皮威太太每天晚上拿一个银质大高脚杯装冰水下楼,她将杯子放在床边的瓷砖地上,银杯外侧凝结了一粒粒的水珠。我妈有一阵子很迷“绿野仙踪哈丽叶”,特地在我们避暑住宅的地下室地板铺上红绿交杂的井字棋盘格油毡布;后来她坚持把那个房间叫做娱乐室。皮威太太来住我们家,娱乐室变成她的卧房,而她总是把高脚杯放在轴心方格中间。    
    皮威太太不像前任的女佣洛文妮亚或温妮,从来没人叫她的小名,而且我妈也不像叫她们那样背地叫她为“那丫头”。    
    我妈喜欢谈皮威太太的故事,即使是她自己占下风的故事也津津乐道。譬如有一次她叫皮威太太做甜薯砂锅淋糖浆当感恩节大菜,皮威太太说她想都没想过要这样做。“恐怖的中产阶级大杂烩。”她脱口说道。    
    有一次奶奶来访,皮威太太坚持要熨烫床单。我妈辩驳道:“可是我们不熨烫床单的!”皮威太太硬是拿熨斗在光滑的白棉布上挪动着说:“我们过得像野兽,也没有理由硬要人家接受我们的习惯呀!客人就是客人!”    
    当然我妈很喜欢抱怨皮威太太习惯把一天的休假延成一个礼拜。她谈到这件事,音量总是愈来愈小,小到成了悄悄话。她会往我这边瞄一眼,把手指搁在唇上;不管皮威太太做过什么,我知道一定很可怕,但我想像不出是什么事。等我妈的声音再度清晰可闻,说的一定是:“当然她就是这样才会沦为女佣的。”接着她苦笑道:“而且是我的女佣。换了别人哪能容忍?”    
    可是最有名的故事根本与我妈无关——是皮威太太的三个儿子坐着加长型轿车来访的事。时值夏天,我们在乡下,长长的黑轿车轻轻驶进我们的车道。我妈总会告诉全神贯注的听众:“她马上知道是谁!她会叫露丝出去叫他们走开!”    
    我看见闪亮的车窗映出自己的身影:八岁的棕眼儿女孩,表情严肃,脸颊脏兮兮的,抱着一只骨瘦如柴的橙色小猫;一边膝盖有一块骑脚踏车摔倒刮伤的方形大斑痕,鬈发乱蓬蓬的,印有“歌唱的橡树”的破T恤内鼓出圆滚滚的肚子。当车窗静静打开时,我倒吸了一口气。    
    我偷看玻璃退下后露出的凉爽暗处。“我们保证只耽搁她一分钟。”坐在最靠窗口的人开口说。他忧伤的长脸看起来老气横秋,当他用皮包骨的手梳理渐秃的白发时,我连忙告退。“我这就去告诉她。”我说着飞快转身,脚下嘎啦嘎啦响的碎石子飞起来打到闪亮的银色车轮壳盖。我抱着橙色斑猫穿过车道,上了石板小径;砰的一声关上纱门,走进狭小的松木格子板厨房,皮威太太正从破旧的烤箱里拿出一个黑莓馅饼。    
    她说:“不。不,不,不。”    
    我走回去告诉他们。儿子们仍闷闷不乐坐在加长型轿车上,但这次换了一个人开口。他的脸坚实又自信,银色的发丝亮灿灿的。他由窗口递出一枚银元说:“你若能劝她出来到这边,我再给你五枚。”    
    我把钱拿给皮威太太看,她低头看看自己穿在鞋子里的肿胀脚踝,又看看我说:“我看巴默一点都没变。”她的脸皱皱的,活像吃过一颗柠檬。“我若是你,绝不会收他的钱。跟他说他应该感到惭愧,跟他说我无论如何都不出去。”    
    我把话带到了,但实在舍不得退回那块银元。我用力捏,把它紧按在手掌心。接着第三个儿子又试一遍。他是三兄弟中最漂亮的一个,双颊红润,发色乌黑,深蓝色的眸子盯着我瞧。“她是不是在厨房里?”他问道。我郑重地点点头。“她还在做世界上最棒的果仁巧克力小方块糕饼?”我又点点头。他继续说:“我曾是她最好的帮手,我敢打赌现在你是她最好的帮手。”他露出一口贝齿笑眯眯恳求道:“你不觉得妈妈该跟她的孩子谈谈吗?跟我妈说我想她。替我吻她一下。”    
    我在皮威太太苍白如纸的脸颊印上一吻,她显得很悲伤。我伸手搂住她结实的身体,闻她身上的粉粒香味。    
    她说:“告诉波特我也想他,跟他说我爱他,跟他说我绝不见他们任何一个!”接着她解下围裙扔在柜台,就到地下室去了。    
    三个儿子听见她坚决的口信,嘀嘀咕咕地说:“我们现在怎么办?”接着车窗升起,静静遮住了我的视线。司机将大黑车掉头。我站着观望良久,看着它消失在我们弯弯曲曲的窄车道边缘的树丛间。    
    第二天早晨皮威太太休假外出,我们家离纽约不到五十公里,可是皮威太太总是坚持要“回到文明世界”,对我们这栋康涅狄格州树林里的破烂避暑小屋明明白白表示出不屑。我妈开车送皮威太太去车站,以担忧的目光看着她艰难地登上纽约中央火车站的台阶。    
    我们回到旧福特旅行车上,我妈轻声说:“但愿她会回来。”    
    “你们吵架了吗?”我问道。    
    “没有。”妈说。    
    “那你何必担心呢?”我问道。我妈不肯说理由。    
    第二天、第三天、第四天皮威太太都没有回来。我妈在厨房铿锵作声,端出血淋淋的烤牛肉、硬梆郴的土豆和中间还没解冻的蚕豆。她用吸尘器吸地的时候,嘴巴喃喃咒骂,发誓说事情就这么决定了。可是后来有一辆计程车驶进车道,我妈默默看着皮威太太穿过客厅,下楼到娱乐室。皮威太太换上白制服上来,把烛台擦亮,为我妈做莳萝酱水煮冷鲑鱼,为我爸爸做黑森林樱桃奶油蛋糕;然后用法语朗读四则傻农夫贝卡辛的故事给我听。谁也没说要解雇谁。    
    夏天过去,我们回到纽约。我比较喜欢那儿。皮威太太和我共住一个房间,两张床的床脚相对。有时候晚上熄灯后,十一层楼下方的汽车在我们的粉红色天花板上映出一道道光影,皮威太太会跟我谈她小时候在巴尔的摩的故事。我一面听,一面想像小号的皮威太太留着长长的金色鬈发,参观马厩以及乘父亲的游艇出海的画面。我仿佛闻到带有列柱、木头地板打过蜡、摆着一盆盆玫瑰的房子大门的气味。我仿佛看见皮威太太绕着缀满蜡烛的圣诞树跳舞,浅色洋装镶着蓝色的缎带。我仿佛听见弦乐四重奏乐队每个礼拜天来音乐室演奏的声音。


《天生嫩骨》第二部分第三章 皮威太太Mrs。Peavey(三)

    但我特别爱听她谈婚礼的事。皮威太太穿一件浅白色的丝绸衣,戴一顶由沉默的法国修女们缝制的面纱。她的缎子裙裾长达八尺,马车由六匹雪白的骏马拉到教堂,她走过甬道时有十个人吹奏着银喇叭。典礼结束后宾客们在绿色草坪搭的粉红帐篷内用餐,在海湾边缘的临时建筑里跳舞。皮威太太说: “然后我们搭船去造访英国、法国和德国。”    
    那年夏天之前,一切故事都以欧洲海上的落日收场,可是到了秋天皮威太太开始把卡特、巴默和波特都说进故事里。我最喜欢波特:是他溜进厨房,帮忙皮威太太把厨子赶出去的。皮威太太说:“我开始上烹饪课的时候,皮威先生觉得有点反常。但他绝不许我真正做菜,就是不行。于是波特和我想出别的方法。”    
    我仿佛看见他们把厨师推出门外,在铺有瓷砖的大厨房跳舞。皮威太太说:“太好玩了!不久我就以拥有巴尔的摩最好的厨师而知名,人人都吵着要我宴请。”    
    皮威太太谈起那次厨房的恶作剧,嗓门总会年轻起来。她做梦般说:“有一次英国大使由华盛顿来赴宴,那夜我们晚宴只有十二个人,所以我们决定做维多利亚女王婚宴上的菜色来款待他。”    
    我醋劲十足揣摩她和波特策划的复杂菜肴。我爱那些字眼:冻肉卷、加料碎肉、花色肉冻、菠菜垫底的菜肴……我仿佛看见他们做出那天晚上要当甜点的冰甜布丁,当缀满樱桃和杏仁的美味甜品由旧式的模子里颤颤巍巍滚出来时,我大气都不敢喘一下。皮威太太承认:“我好担心厨子会搞砸,所以我叫家庭教师在厨房喂孩子们吃饭。我知道,无论什么事出错,波特都有办法补救。”    
    她郁郁地说道:“厨子常出错,但英国大使来那天,一切进行得很顺利。事实上她称不上好厨子,她甚至叫我教她法国菜。”皮威太太凄然摇头说:“我试过,但她没什么想像力。”    
    我在厨房看着皮威太太做一种叫做“果姬儿”的点心,心想这跟想像力有什么关系。我觉得做菜大抵是组织能力的问题。她说:“啊,因为你有想像力,你才这么说。”    
    她把蛋和奶酪搅入牛奶面糊中,低头去点燃烤箱。我想起上回我妈头发着火的事,大叫一声:“小心!”皮威太太站直起来正对着我瞧。她简单明了地说:“我可不像你妈,我不会打开瓦斯,然后到客厅去找火柴。正常人不会放火烧着自己的。”然后她一面探头把“果姬儿”放在烤箱内的架子上,一面说:“正常人也不会让八岁小孩自己当自己的保姆。”    
    皮威太太不赞成我妈解决保姆问题的方式。我妈曾向朋友们吹嘘:“女佣休假的晚上,我拿钱给露丝,叫她自己照顾自己,她好成熟。”    
    我不想让我妈失望,所以我望着爸爸妈妈更衣出外用餐,一句话也没说,只是屏息着听他们出门吃饭的例行仪式,希望这回妈会赢一次。    
    例行仪式如下:

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架