上,即使我这辈子不断对他们说教、唠叨,或处罚他们,他们仍是日复一日,照
常随手扔袜子。我终于明白:我这样嘀咕着要他们捡袜子,其实,我才是唯一该
捡袜子的那个人。孩子们根本不觉得袜子扔在地上有么问题,那么,谁有问题
呢?当然是我。是我对于「袜子乱丢地上」的想法,让自己的日子不好过,而不
是袜子本身。谁有能解决呢?当然又是我。我一意识
到:究竟我是要「证明我对」?还是要「得到自由」?我不假思,即动
手捡袜子,只不过花我几分钟时间而已。没想到奇妙的事发生,我发现自己竟
然很喜欢捡他们的袜子,那纯是为我自己,而不是为他们。在那一瞬间,它
不再是累人的家务事,随手捡起袜子,看到整洁的地板变成我的一种乐趣。当他
们发现我居然以此为乐,大感惊讶之余,他们也开始动手收自己的袜子,用不
着我提醒。
我们的父母、儿女、配偶,和朋友们,一次又一次地击中我们的要害,直到
一念之转简体版 66
风由晶制作66
我们领悟出「那些要害,原来是我们还不想面对的自己」,就在当下,他们成
为我们指向自由的人。这种经验,实在屡试不爽。
●
我要儿子跟我说话
在以下对谈中,一位母亲终于解为何她儿子刻意不她。当她明白自己的
悲伤、怨怼,和内疚全都跟儿子无关,而是自己的想法一手造成的,这时,她才
开启转变的可能性,不仅为她自己,也为儿子,她选择重新面对「真相」。
我们的快乐不须仰赖孩子们的改变,我们甚至会发现:我们讨厌的任何境遇,竟
然就是我们一直寻寻觅觅的--进入内心的入口。
伊丽莎白:(念她写的「转念作业单」)我很气克斯多福,因为他不愿跟我
络,也不邀请我去看他的家人。我很伤心,因为他不肯跟我说话。
凯蒂:很好,请继续。
伊丽莎白:我要克斯多福偶尔跟我说些话,邀前我去探望他、他太太,和
他的孩子们。他应该挺身而出,告诉他太太:他不愿排斥他的母亲。而且,他
不该 是夫怪我。我需要克斯多福接受我和我的生活方式,而且我需要他明
白我确实已经尽全。克斯多福是个懦弱、爱发脾气、傲慢自大,而且冥
顽不灵的人。我不愿再感受到他拒绝我,或故意疏远我。
一念之转简体版 67
风由晶制作67
凯蒂:好的。我们现在要从其中一部分想法来「反躬自问」。我们先看看那
些想法,然后反问四话,再做反向思考,看看是否能从中找到一些领悟。让我
们开始吧。请再念第一个答复。
伊丽莎白:我很气克斯多福,因为他不愿跟我络,而且不邀请我去看他
的家人。
凯蒂:那是真的吗?那确实是真的吗?(停顿片刻)甜心,只要回答「是
」或「不是」。这些问话很单纯,不设任何圈套。所以,无论你如何回答,都没
有对错或好坏之分。只须为你自己走入内心看一看真相,或许还得往下再深入,
然后再深入。「他不愿跟我络,或是不邀请我去看他的家人。」--那是真的吗
?
伊丽莎白:嗯,有时候。
凯蒂:很好。「有时候」是比较诚实的回答,因为你刚才的话里透 他曾
经邀请过你。所以,「他不邀请你去看他的家人」--那是真的吗?显然它的答
案是「不」。
伊丽莎白:我懂。
凯蒂:当你持有那想法时,会如何反应呢?
一念之转简体版 68
风由晶制作68
伊丽莎白:我会全身紧绷。每次电话响,我就焦躁不安。
凯蒂:你能否找到由,放下「他不邀请我去看他家人」这个想法?我不是
要你放弃这个想法,只是很单纯地问:「你能否找到由,放下这个与事实不符
的谎言?」
伊丽莎白:可以。
凯蒂:请给我一个让你毫不焦虑地持有这个「故事」的由,一个不会带给
你任何压的由。
伊丽莎白:(停顿很久)实在没办法找到由。
凯蒂:让我们来处「我要我儿子打电话给我」这个想法。我可以告诉你我
个人的经验:我从来都不要求儿子打电话给我,我要他们过自己想过的生活,打
电话给他们想打的人,我当然渴望那个人恰好是我,事实却未必如此。你没有
这个想法:「我要我儿子打电话给我,而且不管他愿不愿意,我都要他邀请我去
他家。」那么,你会是怎样的人呢?
伊丽莎白:我会是一个轻松惬意享受生活的人。
凯蒂:而且,无论他是否邀请你,你都能跟他很亲密,没有任何隔阂。你现
一念之转简体版 69
风由晶制作69
在就可打从心里跟他亲近。现在,请把第一个答复做反向思考。
伊丽莎白:我对自己感到生气和悲伤,因为我不愿跟我自己络。
凯蒂:是的。你的心一直活在儿子的事里,所以你不但失去自己,而且还
为「儿子应该怎样过日子」的那个梦放弃你自己的生活。我很爱我的儿子们,
而且我确信他们「至少」能像我管他们那般管好他们自己的生活。他们有必要见
我吗?我相信他们会做最好的判断。如果我想要见他们,我会告诉他们,他们可
以诚实地说「好」或「不好」。如此而已。如果他们说「好」,我会很开心:但如
果答复是「不好」,我也同样开心地接受,并不因而失去任何东西,那是不可能
的。你能否找到另一种反向思考呢?
伊丽莎白:我感到悲伤,因为我不肯跟我自己说话。
凯蒂:你不肯跟你自己说话,因为你心里一直忙着管他的事,为此你感受到
被排挤的孤单,那是你不为自己活在当下的孤单。好,亲在请念下一个答复。
伊丽莎白:我要克斯多福偶尔跟我说些话,邀请我去探望他、他太太,和
他的孩子们。
凯蒂:「你要他邀请你去探望他太太和他的孩子们」,那确实是真的吗?为
么你要跟他们在一起呢?你要他们做么或说么吗?
一念之转简体版 70
风由晶制作70
伊丽莎白:我真正要的是他们接受我。
凯蒂:请做反向思考。
伊丽莎白:我真正要的是我接受我自己。
凯蒂:你明明能给自己的东西,为么却要他们给你呢?
伊丽莎白:还有,我真正要的是我接受他们以及他们的生活方式。
凯蒂:是的,不管你在不在他们身边都是如此。(伊丽莎白大笑)而且,我
知这你能做到,因为你认定他们轻就能做到,这已显示你自己知这该怎么做。
「他们邀请你,就一定会接受你」,你能肯定那是真的吗?
伊丽莎白:不。
凯蒂:所以,当你相信那个想法时,你会如何反应呢?
伊丽莎白:那是很可怕的。我会头痛,肩膀开始紧绷起来。
凯蒂:所以,你要他们邀请你并接受你,然后你就会怎样呢?
伊丽莎白:我认为,在那短暂的时刻,我会得到某些东西。我离开后,相同
一念之转简体版 71
风由晶制作71
的故事再上演。
凯蒂:你去哪里时,会得到么东西呢?
伊丽莎白:一种满足感。
凯蒂:是的。你说的不是他们曾经怎样邀请你的快乐故事,便是他们怎样不
邀请你的悲伤故事。所以,除你的故事之外,么事都没发生过,但你却相信
自己的情绪都是他们邀请或没邀请引起的。你用那些未经审查的想法套在他们头
上,欺骗你自己,导致快乐→悲伤→快乐→悲伤,像乒乓球一样来回反复。「我
快乐是他们的错,我悲伤也是他们的错。」这就是混乱 不清。让我们再看下一个
答复。
伊丽莎白:他应该挺身而出对他太太说‥‥
凯蒂:那是真的吗?他真的应该那样吗?
伊丽莎白:不。
凯蒂:当你抱持那个想法时,你会如何反应呢?
伊丽莎白:很可怕,我感到很苦。
一念之转简体版 72
风由晶制作72
凯蒂:是的,因为对你而言,那绝不是真的:「克斯多福,你要在家里发
动战事,而且要打赢,这样我才能进得来。」那不是我们想从孩子身上要的东西
,甚至还引发出「他是个懦夫」的批评。让我们继续察。或许他没有不顾一切
地跟他太太开战才是真正的勇敢,或许那就是爱。你能找到一个由让自己放下
「他应该挺身而出跟他太太抗争」的想法吗?
伊丽莎白:可以。
凯蒂:是的,内在的冲突便是一个由。内在的冲突往往会造成外在的冲突
。没有这个想法时,你会是怎样的人呢?
伊丽莎白:比较少生气。
凯蒂:是的,甚至你可能看到你有一位既勇敢,又有爱心的儿子,即使他母
亲要他不计后果地跟他太太抗争,他仍然知这如何让全家和乐相处。当你有那个
想法时,你会怎样对待他呢?你是否会给他「脸色」看?让他知这你认为他是一
个懦夫,或他做错事呢?让我们看看下一个答复。
伊丽莎白:(笑)再做下去,我还能全身而退吗?
凯蒂:(笑声)嗯,希望不大。(观众席爆出大的笑声)
伊丽莎白:希望不大。
一念之转简体版 73
风由晶制作73
凯蒂:甜心,这「转念作业」能结束我们自以为解的世界,帮我们开启事
实真相--这始终真实之物,远远不是我们设计出来的情境所能比拟的;它是何
等真实,又何等美妙,我为此深感庆幸。我的人生也变得简单得多,我再也无需
在心里操控整个世界,我的孩子们和朋友们也都同感庆幸。让我们看下一个答
复。
莉莎白:他不该是责怪我。
凯蒂:「他不该是责怪你」--那是真的吗?现在你要控制他的想法,甚
至规定他该不该责备谁?
伊丽莎白:(笑)哦,我的天啊!
凯蒂:你要接管你儿子的整个心思,你知这怎样对他最好,甚至你知这他该
怎么想才正确:「对不起,克斯多福,在我告诉你想么之前,你不要乱想,
等我要你想的时候,你才能想。」(笑声)「现在,我们来处你的太太。别忘
,我很爱你。」(多的笑声)
伊丽莎白:喔‥‥我懂。
凯蒂:所以,这话请再念一次。
一念之转简体版 74