出生,和在出生与命名之间经过的一段或长或短的时间;5。命名和行成年礼之间的时期;6。
成年的和行过成年礼的人以死告终的一生。
接下去又重新开始循环。
用我们的语言来说,我们就应当说,死与生一样都是分
…… 368
原 始 思 维163
阶段完成的。死是从第一个时期开始,只是在用以结束第二个时期的仪式举行以后才完成。同样,生是在实际上分娩时开始的,但要完全成个人则是在行了成年礼仪式以后的事。
在这里,我们的智力习惯,我们的语言,又会迫使我们把原逻辑思维以开始或停止共存的许多互渗的形式来想象的那种东西划分成一些截然不同的时期。
Ⅱ
按照原始人的观念,死亡永远包含神秘的原因,而且几乎永远是横死。死是那些把个人与社会集体连结起来的绳索的猝然中断。于是,又确立了死者与这个集体之间的新的关系。人刚一死以后绝不是一个无足轻重的人,而是怜悯、恐惧、尊敬以及复杂多样的情感的对象。葬仪向我们揭示了与。
这些情感密切联系着的集体表象。
在一些社会中,甚至在病人断气以前就开始这些仪式了,原始人十分忙于把死者从活人中间搬走。例如,在阿比朋人那里,“当垂死的人的呼吸有一会儿听不见了……当呼吸哪怕只停止了一瞬间,就宣布他死了……立刻就把死者的心和舌头挖出来……喂狗吃,这样一来,害死他的那个人也会很快死去。接着就按照死者乡土的时尚,给这个还是温暖的尸体穿衣服,把它裹在兽皮中……用预先备好的马把他运到坟墓去……我十分怀疑,当人还是半死半活时就把心挖出来了。”
①
①Dobrizhofer,AnAcountoftheAbipones,i。
p。
26—8。
…… 369
263原 始 思 维
在弗莱特利角的印第安人那里,“我知道有几次这样的事:根据种种情形看来,某些人毫无疑问是在晕过去了或者仅仅处于昏迷状态时被埋葬了的。我常常告诉他们,就这样把人埋了,不尝试一下让他们活过来,是多么愚蠢呵;但是我没有一次能够说服他们,在他们认为咽气以后稍微等一会儿……一个妇女刚死了丈夫,她是很结实而且十分健康的。
我看见她坐在溪边哭她的丈夫。我要到离溪四分之一英里的村子去看病人……忽然,我听见妇女们的报丧的哀歌。我赶忙转回去,才知道死的就是我在几分钟以前看见的那个妇女……在我来得及赶到她的茅屋以前,就给她穿好了寿衣,把她塞进棺材里,准备好埋葬了。
她的亲人们什么话也不愿听,而且无论如何不同意让我试一试作点事情。“
①
一个耶稣会传教士谈到加拿大的印第安人时说:“按照他们的风俗,常常在人实际上断气以前就把他埋葬了。”
②
封。登。斯泰年指出,在波罗罗人那里也有这种轻率行动③。同样,在南非的巴克温人那里,“不幸的病人只要刚一断气,就急忙把他抬出去埋了。为了节省挖坟的劳动,常常选食蚁兽的穴来埋人。我有两次亲眼见到这种匆忙埋葬的结果:活着被埋葬的土人苏醒过来,回到家里,使自己的亲属大受惊吓。”
④“一般说来,在相信活人有几个灵魂的许多社会中,只要有一个灵魂离开了,而它的离开又被认为是确定无
①Swan,TheIndiansofCapeFlatery,p。
84—5。
②RelationsdesJésuites,p。
266(1636)。
③UnterdenNaturvolkernZentralbrasiliens,p。
350,397。
B④Livinstone,MisionaryTravels,p。
129。
…… 370
原 始 思 维363
疑的,就可以把这个人看成是死人:假如那个构成他的人格的灵魂一去不复返了,即使肉体的灵魂还在他身上,也是无济于事的。
我们发现这个信仰在北美印第安人那里也很流行。
在孟加拉的德拉维人各部族那里,也是到处都有这种信仰。
当病人在作垂死的挣扎,神志快要不清了,喉咙里咕噜响,他们就说:‘他的身体还在动,但灵魂(roa)已经离开了。
‘“
①
然而,正因为不知道死是不是肯定无疑了,灵魂(我用这个词是因为没有更好的词)
会不会回到身体来,象它在梦、昏厥等等以后所作的那样,所以出殡和埋葬往往不是在死后立即就举行。因此,在死后要等待一会儿,同时采取一切可能的办法来使离去的灵魂返回。由此产生了大声喊死人,请求它、恳求它不要离开爱它的人们的一个流行极广的风俗。
“加勒比人(Caribs)大声哀号,号叫中夹杂着……对死者的诘问:为什么他情愿离开这个可以过舒服日子的样样都有的世界?他们让尸体坐在四、五英尺深的沟或坟里的一把小椅子上,并且在十天以内经常给他送食物去,请求他吃。最后,只是在他们彻底相信了死者既不想吃东西,也不想返生,他们……才把墓穴填满土。”
②同样,非洲西海岸的土人也是大声呼唤死者,恳求他不要离开他们;只是在死者生前是聋子的场合下,他们才不这样作(因为他们相信,聋子死了,鬼或灵魂也是聋子)。“一般说,只是在尸体开始腐烂,因而亲
①“Sagen,SitenundGebrauchederMundaKolhsinChotaNag-pore,”
BZeitschriftfürEthnologie,p。
371。
(1871)。
②Bruhier,inYarow‘s“MortuaryCustomoftheNorthAmericanIndiCans,”E。
B。
Rept。
,i。
p。
16。
…… 371
463原 始 思 维
属们完全相信灵魂不再回来了的时候才进行埋葬。“
①最后,在中国,“喊回死人”的风俗自远古即已存在,而且至今仍很盛行②。
在东苏门答腊各部族那里,“人死了,停尸在屋里一天一夜……然后挖个墓穴,把死者连同一瓶水、一只鸡……放进里面去,填了墓穴。
(如果是妇女则把饰物放进去。)然后升起几堆祝火,三天以内全家人就在墓旁住下,睡觉。
(如果是首领死了,则延长至七天。)他们相信,死人真正死是需要这样多的时间的,而在这以前,他们必须陪着他。“
③
在这个时期,死者和他的社会集体的互渗与其说实际上是中止了,还不如说是暂停了。
活人们相信或者愿意相信,没有什么是不可挽回的,从前的状况还有可能恢复。但是,如果灵魂不返回,死者还不苏醒,那就会出现另一些观念,而与之相联系的则是另一些情感。我们知道,澳大利亚土人们相信,人的魂,特别是横死者的魂,是十分可怜的,而且怀着恶意的;它经常在愤怒中准备着凭借最小的借口达到激怒状态,并向活人发泄自己的愤怒……他们似乎认为,人在死后的一定时期中,还不具有自己的灵魂所寓的躯体,这个躯体是慢慢形成起来的,在这个过渡时期中,他象小孩一样特别容易动怒和爱报复④。死者的处境是:对自己来说是痛苦
①A。
B。
Elis,TheEwe-speakingPeoples,p。
106—8。
②J。
J。
MdeGrot,TheReligiousSystemofChina,i。
p。
253。
③Moskowski,StamevonOstSumatra,p。
64。
B④J。
Frascr,“SomeRemarksontheAustralianLanguages,”
JournaloftheRoyalSocietyofNewSouthWales,p。
235(1890)。
…… 372
原 始 思 维563
的,对那些今后避免与他接触的人来说是危险的。由于他不再象其他人那样是集体中的一个主要成员,所以他必须疏远他们。
这种情感常常以最朴素最坦率的方式表现出来。
“当人死了,他的朋友们则给他送去食物,并且说:‘如果你离开我们,那就请你彻底抛开我们吧。
‘“
①在菲律宾群岛的伊哥洛人那里,“在头几天里,起初是老太太们,接着是老头子们把下面的歌唱几遍:‘如今你死了……我们给了你所需要的一切,我们作了葬礼的一切应有的准备。你不要回来叫走你的亲戚朋友中的任何人。
‘“
②在西非也有这样的情形,据纳骚说,活人对死人的情感是“十分混乱的。当他们深情地哀号,祈求死者返生时,他们当然希望他完完全全地返生;然而,差不多就在号叫的同时,他们又产生了一种恐惧,害怕死者真的返生,而又不是他平常的助人而合群的有肉体的灵魂返回,却是他看不见的生疏的和可能怀着敌意的没有肉体的灵魂返回……”
③金斯黎小姐也指出了这种恐惧,而且土人们向她解释了恐惧的原因:他们不是害怕死者怀着恶意,而是害怕他感到孤独,—
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。
赞一下
添加书签加入书架