《霍比特人》

下载本书

添加书签

霍比特人- 第29部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!

巴林站在门口,看著队长和总管,如果对方有任何不对劲,就要立刻通知大家,其他人则是

冲进装有陷板门的酒窖内。时间已经不多了,比尔博知道,不久之后就会有精灵奉命下来,

协助总管将空桶子丢入水中。事实上,这些桶子已经被好好的放在地板上,等人来将它们推

下去。有些桶子是酒桶,这些没有多大用处,因为除了小开口之外,这桶子很难打开,到时

候更难关上。不过,其中还有一些装运其他货物的桶子,像是奶油啊、苹果啊的杂物。

他们很快就找到了十三个足以装下矮人的桶子。事实上,桶子的空间还太大了些,矮人们一

进去就开始担心接下来的滚动和撞击。因此,比尔博还费尽心思找来了许多稻草和填

充物,希望能够让矮人们舒服一点,最后,十二名矮人都装进了桶内。索林的麻烦最多,他

在桶子里面不停地扭动和抱怨,听起来像是被关在小笼子里面的大狗。最后一个进来的巴林

则是不停地罗唆著通风问题;盖子都还没关上,就开始抱怨呼吸不顺。除此之外,比尔博

还必须补好桶子旁边的破洞、将盖子密合。他就这样孤身一人忙进忙出,希望这个大胆的计

画能有一丝成功的希望。

不过,变化来得太快了些。在巴林的盖子盖上一两分钟之后,精灵的笑语声和火把的光芒就

传了过来。几名精灵嘻嘻哈哈地走进酒窖,唱起荒腔走板的歌谣。他们在上面的宴会玩得相

当尽兴,想要尽快回去玩乐。

总管加立安到哪里去了?一个人说。我整晚都没看到他出现,他应该要告诉我们怎么

做才对。

如果那家伙迟到就糟糕了,另一个人说:我可不想要在大夥玩得正尽兴的时候,在这

边浪费时间!

哈哈!有人大喊道:这个老家伙拿著酒杯睡著了啦!看来他和队长正在举办自己的小

宴会哪。

叫醒他!叫醒他!其他人不耐烦地说。

被叫醒的加立安不是非常高兴,其他人的嘲笑更让他拉不下脸来。你们都来迟了,他嘀

咕著:我在这边等了又等,你们在上面玩得可爽了,连我都因为太累而睡著了!

是啊是啊,你累到连手都来不及从酒杯上拿下来吧!在我们也累倒之前让我

们尝尝吧!不用叫醒那家伙啦,从他的表情看来,他已经喝了不少。

他们全都喝了一轮,情绪也突然跟著高亢起来,但他们还没有醉到搞不清楚状况。帮帮

忙,加立安!有些人大喊著:你酒喝得太多了,老糊涂了!你把空桶子弄成装东西的桶

子啦。

只管做就对了!总管说:你们只是想要偷懒而已,就是这些桶子了啦,照我说的做!

好吧,好吧,他们边说边把桶子滚进开口:如果国王的好东西和美酒都被推回去给人

类享受,反正也是由你负责!

滚──滚──滚──滚,

桶子往洞里一路滚!

用力推!轰隆掉!

掉下水,沿著河往外跑!

他们就这样边唱歌,边把桶子推到水里去。有些桶子是空的,有些则是装了矮人的桶子。它

们全都一个接一个地落到下面,彼此撞击著在水流中打转。

就在那时,比尔博才发现到计画中的致命缺陷。你们很可能在不久之前就已经发现了,偷偷

地嘲笑他的疏忽。不过,如果你们和他易地而处,恐怕表现不会有他一半强──他自己不在

桶内,即使有机会,也没有人会替他装桶!看来这次他真的会失去所有的朋友了(大部分的

桶子,都已经从漆黑的陷板门落了下去),他将会成为精灵洞穴中神出鬼没的飞贼,永远

没机会逃出去。即使他能够立刻从大门逃脱,也没多少机会可以找到矮人。他不知道要怎么

从陆路前往收集桶子的地方,他也不知道这些家伙少了他的帮忙,会遇到什么样的厄运;因

为,他还来不及告诉这些矮人他所发现的情报,以及接下来的计画。

当这些想法如同电光石火一般地掠过他脑海时,欢乐的精灵们开始在门旁唱起歌来,有些人

已经开始拉起水门的铁闸,让桶子可以漂出洞外。

沿著黑水往外漂

漂回你们来时的大道!

离开厅堂和洞穴,

离开北方山脉的高削,

森林宽广黑暗,

阴影中树木黯淡!

漂过树木的地盘,

越过风吹的河滩,

越过激流、越过杂草,

越过河流波涛,

穿过洁白迷雾,

越过夜晚池谷!

跟随著跳跃星辰,

进入冰冷云尘;

在曙光降临时转弯,

越过急流,越过沙滩,

往南走,往南走!

寻找太阳和白昼,

回到平原,回到麦田,

那牛群吃草的田边!

回到山丘边的花园,

野莓正在成熟边缘,

经历太阳和白昼,

往南走,往南走!

沿著黑水往外漂,

漂回你们来时的大道!

这时,最后一个桶子已经被丢进水中!可怜的比尔博不知该如何是好,情急之下只能抱著桶

子跟著一起被推下去。他哗啦一声落入水中,在黑暗的水中载浮载沈,桶子还压在他身上。

他像只落水狗一样,好不容易才抱著桶子浮了上来,但不管他怎么努力,就是无法爬到桶上

面。每次他一动念,木桶就不停打滚,让他又滚进水中。这桶子是空的,因此可以像是软木

塞一样轻松地漂在水面上。虽然他的耳朵进水,但还是可以听见精灵们在上面的房间中欢欣

鼓舞的唱歌。接著,那门轰地一声关了起来,歌声也消失了;他就这么孤孤单单地一个人漂

在黑暗的河道中,其他人都被塞进桶子内,没人像他这么惨。

不久,前方的黑暗中出现了一块灰色的亮光,他可以听见水门缓缓升起的声音,同时也发

现自己正身处在一大堆各式各样大小的容器之间,他只能勉强让自己不被这些桶子给撞到。

当这些桶子开始往外流的时候,他才发现,即使自己刚刚爬上桶子也只是白费力气,因为

这个突然间降低高度的洞穴,根本没有留给哈比人通过的空隙。

桶子就这样钻了出去,通过了两岸低拂的树梢。比尔博不知道其他的矮人觉得怎么样,有没

有很多水流进他们的桶子里头?有些漂近他身边的桶子看来吃水相当深,他猜这多半是装著

矮人的桶子。

我希望盖子盖得够牢!他想,但不久之后,他就自身难保,没办法顾及这些矮人了

。他勉强把头保持在水面上,但冰凉的河水还是让他全身发抖。他也不知道在运气改变

之前是否就会被冻死,以及还能够再支撑多久,或者是应不应该冒险游到岸上。

不久之后,比尔博的好运果然来临了:湍急的河水,把几个桶子冲到靠近岸边的老树根上,



尔博把握机会,趁著桶子比较稳定的时候爬到上面。他浑身湿透地趴在桶上,试图保持平衡

。虽然风也很冷,但总比河水好多了;当桶子再度流开的时候,他只能希望自己不会再落下

水去。

接著,桶子就开始彼此碰撞著再度被冲入河中。这个时候,要保持身体的平衡果然和他所

想的一样困难,但他还是勉强办到了,只是相当不舒服。很幸运的,他体重很轻、桶子也

够大,上面的破洞也让它装了不少水。这种感觉就像是不用马鞍想要骑上一匹浑圆的小马一

样,而这匹马还时时刻刻想要在地面上打滚。

就这样,巴金斯先生好不容易撑到了两旁树木都比较稀疏的地方,他可以看见苍白的天空,

黑沈的河流突然间开阔了,和国王大门前流出的密林河汇流。这里的河面也似乎不再为阴影

所笼罩,映射著天空上的云朵和星光。然后,密林河的急流又将所有桶子冲到北岸,在那里

有一整片冲积出来的沙洲,东边则是由一整块岩石作为屏障,阻挡了河水的流动。大部分桶

子都被冲上了这个沙滩,只有几个撞上那块巨岩。

岸上站著许多人,他们很快地将桶子收集在一起,等明天早上再来处理。可怜的矮人们!比

尔博现在舒服多了。他从桶子上溜下来,跑到岸上,跑到岸边的屋子附近去。只要有机会,

他就立刻不假思索地把东西塞进嘴里吃。他之前已经被迫忍了很久,饥饿已经成了他如影随

形的伙伴,这次他自然不会再客气了。除此之外,他还发现了一堆营火,对于浑身湿答答



穿著破烂的他来说,这可真是个诱人的景象。

这里不需要详细描述他当晚的经历,因为这时大夥往东的旅程已经快要告一段落了,紧接下

来就是最后、最惊人的冒险,因此我们必须赶些进度才行。当然,藉著戒指的帮助,他一

开始过得还蛮舒服的;但到了最后,他走到哪里都会留下的水滴和湿脚印出卖了他。



且,他也开始打喷嚏,不管他躲到哪里,最后都会因为如雷的喷嚏声而被人发现。很快的,

这座河边的村庄就陷入骚动当中,不过,比尔博还是带著不属于他的一条面包、一瓶酒和一

个派,逃到森林中。接下来的时间,他都无法再靠近任何火焰,只能湿答答地度过;而那

瓶酒让他克服了难题,事实上,他还在有些寒意的冷风吹拂下打了个瞌睡呢。

他打了个大喷嚏,醒了过来,天色已经蒙蒙亮了,河边也开始忙碌起来。精灵们开始将木桶

整理好,组合成木筏,好让同胞驾著这些船只前往湖中的城镇。比尔博又打了个喷嚏,他的

衣服已经都乾了,但这时他觉得浑身发冷,他用冻僵的双脚拼命地奔跑,好不容易才在这一

团混乱中,神不知鬼不觉地跑上了木筏。很幸运的,那时没有什么太阳,他的影子不会泄漏

行踪。感谢老天!他暂时也没有再打喷嚏。

精灵们用长篙将木筏推离岸边,他们气喘吁吁地使力,好不容易才把所有的东西都推到水中

。桶子现在全都被绑在一起,在水中载浮载沈。

这次可真重

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架