《希腊神话故事》

下载本书

添加书签

希腊神话故事- 第27部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
走;赫拉克勒斯又认出了阿斯卡拉福斯。他曾经诽谤珀耳塞福涅偷吃哈得斯的红石榴;因此被珀耳塞福涅的母亲得墨忒耳变成了猫头鹰。得墨忒耳由于女儿受损迁怒于他;把一块大石头压在阿斯卡拉福斯身上。赫拉克勒斯为他搬开了石头。为了使焦渴的鬼魂喝上一口牛血;赫拉克勒斯杀了普路同的一头牛;但这得罪了牧牛人墨诺提俄斯。他向赫拉克勒斯挑战;要和他角力。赫拉克勒斯拦腰抱住他;捏断了他的肋骨。冥后珀耳塞福涅急忙出来求情;他才放下了墨诺提俄斯。

冥王普路同站在死城的门口;拦住了赫拉克勒斯;不让他进去。赫拉克勒斯射去一箭;击中冥王的肩膀;他痛得如同凡人一样乱跳乱叫。他尝到了苦头后;所以当赫拉克勒斯要他交出地狱恶狗刻耳柏洛斯时;他没有拒绝;只是提出了一个条件:不能使用武器。赫拉克勒斯同意了。他只穿了胸甲;披着狮皮;去捕捉恶狗。在冥河的河口上;他看到那只三头狗。它昂起三个头狺狺狂吠;回声如同打雷。他用双腿夹住三个狗头;用手臂扑住狗脖子;不让它逃脱;但狗的尾巴;完全是条活龙;妄图抽击他;并要咬他。赫拉克勒斯仍紧紧地住狗脖子;终于制服了这条恶狗。他举起狗;带着它离开冥府;从亚哥利斯的特律策恩附近的另一个出口回到了阳间。地狱恶狗刻耳柏洛斯一见到阳光;害怕得吐出了毒涎;滴到地上;于是地上长出剧毒的乌头草。赫拉克勒斯用铁链拴住刻耳柏洛斯;把它带到提任斯;交给欧律斯透斯。欧律斯透斯惊讶得几乎不敢相信自己的眼睛了。现在他才相信他是不可能除掉宙斯的这个儿子的。他只好听凭命运的安排;并吩咐赫拉克勒斯把地狱恶狗送回地府;交给它的主人。

赫拉克勒斯和欧律托斯

赫拉克勒斯经过种种辛劳和努力;排除无数的困难和障碍;完成了国王欧律斯透斯交给的任务;终于不必再受他的奴役;并回到了底比斯。他由于在疯狂时杀害了自己跟妻子墨伽拉所生的几个孩子;因此再也不能跟妻子在一起生活了。后来;当他的爱侄伊俄拉俄斯表示愿意娶墨伽拉为妻时;赫拉克勒斯点头答应了。他自己则开始寻求一个新妇。他把爱情转移到漂亮的伊俄勒身上。她是攸俾阿岛的俄卡利亚国王欧律托斯的女儿。赫拉克勒斯童年时曾跟欧律托斯学习射箭。

有一天;国王宣布如果有人在箭术上超过他和他的儿子;便可以娶他的女儿为妻。赫拉克勒斯闻讯后急忙赶到俄卡利亚;混在竞赛者的中间。在比赛中;他证明自己不愧为欧律托斯的学生;因为他不仅胜过了国王的儿子;而且还胜过国王欧律托斯。国王极其隆重地接待了他;可是心中却为女儿担忧。因此;国王推托说;他需要有充分的时间来考虑一下这件婚事。欧律托斯的大儿子伊菲托斯跟赫拉克勒斯正好同龄;他对赫拉克勒斯的箭术极口称赞;毫无妒嫉;并成了这位英雄的朋友。他劝父亲接纳这位技艺超群的贵客。欧律托斯固执己见;赫拉克勒斯深受打击;离开了王宫;在外漂泊了很长时间。

一天;仆人来到国王欧律托斯面前;禀报说;有一个强盗偷走了国王的牛群。这盗贼是奸诈而狡猾的奥托吕科斯;他的窃技闻名遐迩。可是欧律托斯却不相信;恼怒地说:〃这不会是别人;一定是赫拉克勒斯干的。他是杀害自己孩子的刽子手!我不答应把女儿许配给他;他就干出了这样卑鄙的报复勾当!〃

伊菲托斯极力为他的朋友辩护;委婉地劝说父亲;并表示愿意和赫拉克勒斯一起去寻找被偷掉的牛。

赫拉克勒斯看到伊菲托斯来找自己非常高兴。他热情地招待了王子;并答应一起去寻找被偷走的牛。但是;他们一无所获;只好往回走。当他们爬上提任斯的城墙;想从高处察看丢失的牛时;赫拉克勒斯的疯病突然发作了;愤怒的赫拉使他失去理智;把忠诚的朋友伊菲托斯看作是他父亲的同谋;狂暴地把伊菲托斯从高高的城墙上推了下去。

赫拉克勒斯和阿德墨托斯

赫拉克勒斯忧伤地离开了俄卡利亚的王宫;到处漂泊;此时;发生了一件奇事。在帖撒利的弗赖城住着高贵的国王阿德墨托斯;他的妻子阿尔刻提斯年轻。漂亮;对丈夫十分忠诚;爱夫夫胜过一切。有一次;宙斯用雷电把神医阿斯克勒庇俄斯劈死;因为宙斯担心他连死人都能救活。阿斯克勒庇俄斯是阿波罗的儿子。阿波罗在悲痛之中杀死了为主神宙斯锻造雷电棒的独眼巨人。他担心宙斯发怒报复;便急忙逃出了奥林匹斯圣山;在人间寻找避难所。那时;斐瑞斯的儿子阿德墨托斯友好地接待了他;让阿波罗为他看守牛群。后来宙斯赦免了他;于是;他成了阿德墨托斯的保护神。阿德墨托斯年老体衰;生命即将结束;因为阿波罗是神;所以预先知道;于是他劝说命运女神拯救阿德墨托斯;免得他受地狱之苦。命运女神答应;如果有人愿意代他去死;代他到冥府去;就可以让他逃脱死亡。阿波罗离开奥林匹斯圣山;来到弗赖;告诉他的老朋友他的气数将尽了;但又向他透露了免于一死的方法。阿德墨托斯是个正直的人;但他眷恋生命。他的家人和仆人听说他们的国王生命即将结束;都吃了一惊。阿德墨托斯希望找一个愿代他去死的人;可是没有一个人肯答应。尽管他们将要失去阿德墨托斯这样的贤君;但要他们履行这样的义务;谁也不愿承担。甚至国王的年迈的父亲斐瑞斯和上了年纪的母亲;知道死神已在向他们招手;他们随时都会离开人间;但仍不愿意放弃一点生命;来拯救自己的儿子。只有他的妻子阿尔刻提斯;一个正当青春年华的女人;愿意代丈夫去死。她刚说完这话;死神塔那托斯立即来到王宫;准备把她带到地府去。阿波罗看到死神来临;急忙离开国王的宫殿;免得死神玷污了他的圣洁。忠贞的阿尔刻提斯随即沐浴更衣;她穿上节日的华服;戴上首饰;然后在家里的祭坛前向地府女神祷告;愿意充当死神的祭礼。说完;她一一地拥抱了孩子和丈夫;然后;走进小房间;准备在那里迎接地府的使者。

〃我愿意坦白地告诉你;〃她对丈夫说;〃你的生命比我的宝贵;因此我愿意为你去死。要是没有你;我也不愿活下去。不过你的父亲母亲背叛了你;他们其实是应该为你作出牺牲的。那样;你就不致孤独地生活;去抚养失去母亲的孩子们。但神既然已作出这样的安排;那么;我只得请求你;别忘掉我给你做的事;而且;你还应该答应我;不要把我们喜欢的孩子交给一个继母;因为她会虐待这些可怜的孩子的。〃

阿德墨托斯含着眼泪;向他的妻子发誓;她活着是他的妻子;在她死后;她仍然是他的妻子。阿尔刻提斯把哭哭啼啼的孩子交给了阿德墨托斯;随即晕死过去。

宫殿里正在准备丧事的时候;赫拉克勒斯正好到了弗赖;来到王宫前。阿德墨托斯强忍着悲痛;热情地欢迎这位远方来的朋友。赫拉克勒斯看到他穿着丧服;便问宫里发生了什么事。阿德墨托斯为了不使朋友难过;故意闪烁其词;没有直接回答;因此赫拉克勒斯还以为宫中死了一位无足轻重的远房女子;没有显出悲伤的样子。他叫一位仆人陪着他到餐厅;并给他美酒。他看到仆人很悲哀;责备他说:〃你为什么这么严肃地盯着我?一个仆人必须友好地接待宾客!你们这里只是死了一个外乡的女子;那有什么了不得。死是凡人的共同命运。忧伤只能糟蹋身体。去吧;像我一样头上戴个花冠和我一块来喝酒吧。满满的一杯美酒自会抹去你额上的皱纹。〃

仆人悲伤地转过脸去。〃我们遭到了不幸;〃他说;〃因此我们都失去了欢乐的心情。〃

赫拉克勒斯一听这话;觉得不对劲;在他的一再追问下;才弄清了实情。〃这是真的吗?〃他大叫起来;〃他失掉了一个光彩照人的妻子;怎么还能慷慨大方地招待客人?我在办丧事的人家还头戴花冠;大声欢笑;举杯畅饮;这还像话吗?请告诉我;这位忠贞的妻子葬在什么地方?〃

〃你如果要去找的话;那么就沿着通往那里萨的方向一直走下去。〃仆人回答说;〃你会看到为她建立的一座墓碑。〃仆人说完话;难过地走开了。

赫拉克勒斯立即作出了决定。〃我必须救出这位已死的女子;〃他自言自语;〃将她领回来;交给他丈夫;否则;我就不配享受阿德墨托斯的厚爱。我去找墓碑;并在那里等待死神塔那托斯。他一定会吮吸祭品的血。这时我就从他的身后跳出来;抓住他;用双手捏住他;直到他答应把死者的阴魂送回来;我才松手放他走。〃他怀着这样的决心;不声不响地离开了王宫。

阿德墨托斯回到自己的房间;看到失去母亲的孩子;心里非常悲伤;仆人的任何安慰都无法减轻他的痛苦。突然;他看到赫拉克勒斯走进大门;后面跟着一个遮着面纱的女人。〃你连妻子去世的消息都不告诉我;〃他说;〃那是不应该的。你接待我;让我住在王宫里;看上去你好像只是遇到一件小事;好像是为别人家办丧事一样。同样;我因为不知道实情;做出许多违反礼仪的事情;在死去主妇的屋里喝酒取乐;逍遥自在。但我不愿让你继续痛苦下去了。听着;我又回到这里只有一个原因:我在一场比武中赢得一位年轻的妇女;我把她交给你;给你当个女佣。我正要进行新的比武;在回来之前;你一定要多多关心她的生活。〃

阿德墨托斯听了他的话吃了一惊;他急忙解释说:〃并不是我轻视朋友或者不认朋友。我没有把妻子去世的消息告诉你;那是我不愿意看到你再搬到另一位朋友家里去住。现在我请你把这位女子给弗赖城的任何一个人;不必给我。我怎么能每天看着她在我屋里而不流泪呢?我难道可以把亡妻的房间腾出来给她住呢?另外;我还担心弗赖人的风言风语和我那亡妻的责备!〃

不过;阿德墨托斯还是抑制不住好奇心;朝遮着面纱的女人又看了一眼。〃不管你是谁吧;〃他对她说;〃你的身材和外形跟我的妻子阿尔刻提斯十分相像。诸神在上;赫拉克勒斯;把这位女人带走吧;别再苦苦地折磨我了;我看见她如同看见妻子一样;心里说不出的悲伤。〃

赫拉克勒斯继续隐瞒着真情;悲痛地说:〃唉;要是宙斯给我神力;使我从地府里把你的忠贞的妻子接回来

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架