近。赫克托耳杀死了一辆车上的两个勇敢的希腊人。忒拉蒙的儿子埃阿斯赶过来;为他们报仇。他用长矛击中了特洛伊人的一个盟友安菲俄斯;使他栽倒在地。特洛伊人枪如飞蝗;朝他投过来;阻止他剥取尸体上的铠甲。
在战场的另一部分;可怕的恶运驱使着赫拉克勒斯的儿子特勒帕勒摩斯向吕喀亚人萨耳佩冬走去。他老远就向他的对手大声叫骂道:〃你这个从亚细亚走来的胆小鬼;敢夸口是宙斯的儿子;可知道赫拉克勒斯乃是我的父亲!你是一个懦弱的人;即使你今天变得勇敢了;也难逃一死!〃萨耳佩冬愤怒地说:〃如果我直到今天还没有取得战斗的荣誉;那么现在你的死将给我增添光彩!〃说完话;两个英雄挥舞着长矛拼刺起来;萨耳佩冬刺中过分傲慢的对方的喉咙;使他倒在地上死了。同时特勒帕勒摩斯也刺中萨耳佩冬的左腿;但他的父亲宙斯不愿意他死;因此;他的朋友们急忙拖着他离开战场。居然没有人发现;萨耳佩冬的腿上还拖着那根镖枪。
奥德修斯在吕喀亚人失去了首领的队伍中混战;他快要追上正在逃跑的萨耳佩冬时;赫克托耳急忙赶来了。萨耳佩冬以虚弱的声音对他喊着说:〃别让我落在亚各斯人的手里;保护我;即使我不能回国看到我的妻儿;也要在这座城里咽下最后一口气。〃赫克托耳没有回答;他只是勇猛地驱逐萨耳佩冬周围的希腊人;连奥德修斯也不敢再往前一步。萨耳佩冬的朋友把他抬到离中心城门不远的一棵高大的山毛榉下。他的青年时代的朋友珀拉工从他腿上拔出枪头。受了重伤的萨耳佩冬痛得昏了过去。不久;他又苏醒过来。一阵凉爽的北风吹过;又使他恢复了精神。
现在;阿瑞斯和赫克托耳并肩作战;迫使希腊人渐渐后退;一直退到他们的战船上。赫克托耳一人杀死六个希腊英雄。|Qī…shu…ωang|
赫拉从高高的奥林匹斯圣山上;看到特洛伊人在阿瑞斯的帮助下屠杀希腊人的血腥场面;感到十分震惊。按照万神之母的吩咐;雅典娜已将战车准备好;车轮是青铜铸的;外面包金;车轮是白银的;轭具是黄金的;闪闪发光。赫拉给战车套上她的飞马。雅典娜也穿上父亲的铠甲;头上戴着金盔;手持画有戈耳工头像的盾牌。她带着长矛;纵身跳上战车;坐在金链系着的银椅上。赫拉在她旁边挥舞鞭子;所以飞马奔跑得更快。由时光女神看守的天宫大门自动打开;于是两位伟大的女神驶过雄伟的奥林匹斯圣山。她们看到宙斯坐在山顶上。赫拉勒住马缰;停下来对他说:〃你的儿子阿瑞斯违背天命;屠杀希腊人;难道你不感到愤怒吗?阿佛洛狄忒和阿波罗唆使战神作恶;你没有看到他们多得意吗?现在请你允许我去狠狠打击这个狂妄之徒;让他赶快离开战场!〃
〃你可以去试试;〃宙斯回答道;〃让我女儿雅典娜和他对阵;她知道如何与他作战。〃现在战车在空中飞奔;上面是繁星密布的青天;下面是高山和地;最后它降落在西莫伊斯河与斯卡曼德洛斯河汇合的地方。
两个女神迅速地来到战场;她们看到一群士兵正挤在狄俄墨得斯的四周。赫拉变作斯屯托耳走近他们;用洪钟一样的声音大声喊道:〃亚各斯人;你们不感到害臊吗?难道只有阿喀琉斯和你们一起战斗时;你们才能战胜敌人吗?〃丹内阿人听到责骂声;顿时受到激励;增添了勇气。雅典娜开出一条路;直接来到狄俄墨得斯的面前。他正靠在战车上;让风吹凉被潘达洛斯用箭射中的灼热的伤口。他的大盾的带子吊在肩头的压力和淌下的汗水使伤口阵阵发痛。他两手软弱无力;好不容易才拉开带子;擦干血迹。雅典娜抓住马轭;手臂倚在上面;对他说:〃看来;堤丢斯的儿子一点儿也不像他的父亲。他的父亲虽说是小个子;但比任何人都勇敢。他在底比斯城外作战;虽说违反了我的意志;但他如此勇敢;所以无法拒绝对他的援助。你在今天也可以得到我的保护和援助;但是我搞不清你是怎么一回事;你是因为久战劳累呢;还是因为害怕而四肢麻痹了?在我看来;你不像凶猛的堤丢斯的儿子。〃狄俄墨得斯听到她的话;惊讶地抬头看着她;说:〃我已经认出你了;你是宙斯的女儿;我不想对你隐瞒真情。我后退;既不是因为害怕;也不是因为无力;而是因为一个强大的神逼得我这样的。是你从前给了我一双慧眼;所以我认出了他。他是战神阿瑞斯;我看见他率领特洛伊人作战。我毫无办法;只好退到这里;而且命令其他的希腊人也集合到这里;他们都在我的周围。〃雅典娜听了他的话回答说:〃狄俄墨得斯呀;从现在起;你不用害怕阿瑞斯;也不用害怕其他的神;因为我是你的坚强后盾。勇敢地驾起战车;向战神冲去!〃
说完;她朝狄俄墨得斯的御者斯忒涅罗斯打了个手势;他会意地从战车上跳了下来。雅典娜跳上车;坐在他的座位上;抓住缰绳;挥起马鞭;驾着战车朝战神阿瑞斯直扑过去。阿瑞斯刚刚战胜了最勇敢的埃托利亚人珀里法斯;正在剥取他的铠甲;他看到狄俄墨得斯站在战车上向他冲了过来;女神雅典娜把自己掩在看不透的浓雾里。阿瑞斯随即丢开珀里法斯;奔向堤丢斯的儿子;用长矛瞄准英雄的胸脯。雅典娜用看不见的一只手悄悄地接住长矛;让它改变了方向。狄俄墨得斯从战车上站起来;雅典娜让他的长矛击中阿瑞斯的小腹;刚好在铁腰带的下方。战神大吼一声;如同千万个人的吼声合在一起;特洛伊人和希腊人听得毛骨悚然;他们以为听到了宙斯的雷声。只有狄俄墨得斯看到阿瑞斯驾着云团像旋风似的朝天空飞去。战神来到天上;坐在父亲身旁;将伤口指给他看。宙斯脸色阴沉地对他说:〃我的儿子;别再抱怨了!在奥林匹斯圣山的神里;我最不喜欢的就是你了。你总是喜欢战争。搏斗。你的倔强和执拗的态度更像你的母亲赫拉。不过;我还是不愿意看见你忍受创伤的痛苦。神中的医生弗厄翁会给你治疗的。〃
同时;其他的神也回到奥林匹斯圣山;以便让特洛伊人和丹内阿人自行作战。忒拉蒙的儿子埃阿斯首先冲入特洛伊人的阵地;用枪刺中了强有力的色雷斯人阿卡玛斯。接着;狄俄墨得斯也杀死了阿克绪罗斯和他的御者。三位英勇的特洛伊人死在墨喀斯透斯的儿子欧律阿罗斯的手下;奥德修斯杀死了特洛伊英雄庇底狄斯;透克洛斯杀死了阿瑞塔翁;阿布勒洛斯躺在安提罗科斯的脚下;埃拉托斯被阿伽门农杀死。阿达斯特洛斯在回城途中被马颠在地上;被墨涅拉俄斯活捉。这俘虏抱住墨涅拉俄斯的双膝;苦苦哀求:〃放我一条命吧;阿特柔斯的儿子;我的父亲会拿出大量的珠宝和黄金给你;作为我的赎金!〃墨涅拉俄斯听了他的话几乎已经心动了;但这时阿伽门农向他走来并斥责他说:〃墨涅拉俄斯;你对敌人发慈悲吗?特洛伊人没有一个能逃脱我们的惩罚;哪怕是在母亲怀里吃奶的婴儿也逃脱不了!〃墨涅拉俄斯听到这话;只得拒绝了他的求饶;让阿伽门农挺起长矛把他刺死在地。亚各斯人蜂拥而上;涅斯托耳在后面大声呼喊:〃朋友们;别只顾停下来抢夺财物;剥取战利品。现在是动手杀敌的时候;以后有时间再慢慢地收取战利品。〃
特洛伊人几乎大败;往城里逃走了;幸好普里阿摩斯的儿子;可以从鸟儿飞翔预卜未来的赫勒诺斯对赫克托耳和埃涅阿斯说:〃朋友们;一切都指望你们了。你们必须把逃跑的人都拦在城门口;这样我们仍能恢复战斗力;战胜丹内阿人。埃涅阿斯啊;这是神给你的任务。而你赫克托耳;你应立即回特洛伊去;告诉我们的母亲;请她动员城里的贵妇人到雅典娜的神庙去;将最贵重的衣服献在女神的膝上;并答应给她祭供十二头肥壮的母牛;请女神怜悯我们特洛伊的妇女。孩子和她们的城市;帮助他们抵抗这个可怕的狄俄墨得斯。〃赫克托耳急忙赶回特洛伊城去。
格劳库斯和狄俄墨得斯
在战场上;吕喀亚人柏驶洛丰的孙子格劳库斯和堤丢斯的儿子狄俄墨得斯从各自的队伍里冲了出来。狄俄墨得斯逼近对手;看着他说:〃高贵的英雄;你是谁?我在战场上从来没有见过你。现在;你却以超群的勇气;前来抵挡我的长矛。我警告你;阻拦我的人都必死无疑。如果你是化身为人的神;那么我就不跟你作战。因为我害怕神发怒;不愿反对永生的神。如果你是一个凡人;那么就请过来;结果你也难免一死!〃
希波洛库斯的儿子听了这话;回答说:〃狄俄墨得斯;你为什么要问我的身世呢?我们人类如同林中树叶;它在风中凋零;又在春天重新发芽!你实在想知道;那就听着吧;我的祖先是埃洛斯;他是赫楞的儿子。埃洛斯生了足智多谋的西绪福斯;西绪福斯生下格劳库斯;格劳库斯的儿子是柏勒洛丰;柏勒洛丰的儿子是希波洛库斯;我正是希波洛库斯的儿子;叫格劳库斯。我的父亲派我前来特洛伊;我应该为祖先争光。〃
〃尊贵的王侯;你我原是世交;我们的祖辈就是朋友。我的祖父俄纽斯曾在他的王宫里接待过你的祖父柏勒洛丰;让他住了二十天。我的祖父赠给你的祖父一条紫金腰带;你的祖父回赠了一只双耳金杯。这金杯现在还保存在我的家中。所以;你如果到亚各斯去;当然是我的客人;我如果到吕喀亚去;你就是我的东道主。在战场上我们不应该动武。有足够的特洛伊人可供我杀戮;也有足够的希腊人可供你刺杀。让我们交换一下武器吧;也好使别人看到;我们是如何尊重我们先祖的友情。〃于是;两个人从马车上跳下来;互相握手;并立誓友好。格劳库斯把自己的金盔掉换狄俄墨得斯的青铜甲。这就好像以一百条牛交换九条牛一样。
赫克托耳在特洛伊城
赫克托耳来到了中心城门;走到宙斯的山毛榉下。在这里;特洛伊的妇女们团团围住他;不安地向他打听丈夫。儿子。兄弟以及亲友的消息。他无法一一回答每个人的问题;只是要求她们向神祈祷。不过;很多人都从他那里听到了可怕的消息。不一会;他来到父亲的宫中;这是一座豪华的建筑;周围有由粗大的石柱支撑着的宽敞的厅堂;里面有五十间相连的大理石宫室。这里是王子和他们的妻子居住的地方。内廷的另一边有十二间相连的大理