《:屋。》里。但是自己的丈夫呢,却远在天涯,归期难测。忙碌的一天,也不知道能不能吃饱饭,不知道有没有足够的衣服穿,无限牵挂,无限离愁,顿时涌上心头。夕阳的余辉洒在泣妇的脸庞上,闪闪映射出点点泪花,孤独的背影越拉越长。
凄怆悱恻之情,油然而生。我们不禁可怜起这妇人来。
一对恩爱夫妻,原本可以过着幸福安宁的生活,却因丈夫服役,不得不面对这生离死别的痛苦。一个和美团圆的家庭,就这样被硬生生分离开来。我们需要拷问谁?社会还是制度?
一个人性化的社会关爱每个人,它会从体谅的角度去考虑行事的方法策略。一个处于人性化社会中的人,也会处处从他人、社会的角度去考虑自己的言行举动。孟子是一典型的人性化思想家,他曾告诉齐宣王说:“君之视臣如手足,则臣视君如腹心;君之视臣如犬马,则臣视君如国人;君之视臣如土芥,则臣视君如寇讎。”如果君王能够把臣子当作手足一样对待,那么臣子对君王肯定会忠心耿耿,而如果对待臣子百姓如同泥土草芥,则人们就会起来反抗你。如果君王能够做到这一步,上行下效,惠泽于民,那就是一个真正的和谐社会了,就不再会有《君子于役》中的离愁别苦了。
【国学故事】
孟姜女哭长城:这个故事发生在很久很久以前,那时候秦始皇正徵发八十万民工修筑万里长城。官府到处抓人去当民工,被抓去的人不分白天黑夜地修筑长城,不知累死了多少。
有个书生叫万喜良,为了逃避官府的追捕,他不得不四处躲藏。有一天,他逃到了孟家,无意中遇到了孟姜女。孟姜女是一个聪明美丽的姑娘,她和父母一起把万喜良藏了起来。两位老人很喜欢万喜良,就把孟姜女许配给他作了妻子。
新婚不到三天,万喜良就被公差抓去修长城了。孟姜女哭得象泪人似的,苦苦地等待丈夫归来。半年过去了,万喜良一点消息也没有。这时已是深秋季节,北风四起,芦花泛白,天气一天比一天冷了。孟姜女想起丈夫远在北方修长城,一定十分寒冷,就亲手缝制了寒衣,启程上路,要到万里长城去寻找万喜良。
一路上,孟姜女不知经历了多少艰难,吃了多少苦,才来到了长城脚下。谁知修长城的民工告诉她,万喜良已经死了,尸骨被填进了城墙里。听到这个令人心碎的消息,孟姜女只觉得天昏地暗,一下子昏倒在地,醒来后,她伤心地痛哭起来,只哭得天愁地惨,日月无光。不知哭了多久,忽听得天摇地动般地一声巨响,长城崩塌了几十里,露出了数不清的尸骨。孟姜女咬破手指,把血滴在一具具的尸骨上,她心里暗暗祷告:如果是丈夫的尸骨,血就会渗进骨头,如果不是,血就会流向四方。终于,孟姜女找到了丈夫万喜良的尸骨。
【文化常识】
徭役:中国古代统治者强迫平民从事的无偿劳动称为徭役。包括力役(无偿参加体力劳动)、杂役、军役(无偿服兵役)等。徭役始于先秦,历朝历代均有。主要对象为成年男子。在封建社会,徭役制度往往十分苛刻严重,经常激起人民的反抗。
【相关阅读】
元稹《夫远征》;张籍《别离曲》
【原文】
殷其雷
殷其雷(1),在南山之阳(2)。何斯违斯(3),莫敢或遑(4)?振振君子(5),归哉归哉!
殷其雷,在南山之侧。何斯违斯,莫敢遑息?振振君子,归哉归哉!
殷其雷,在南山之下。何斯违斯,莫或遑处(6)?振振君子,归哉归哉!
【注释】
①殷(yǐn):犹“殷殷”;雷声。
②南山:周南山。阳:山南为阳,山北为阴。
③斯:指示词。何斯:斯,此时也。违斯:斯,此地也;违,远也,离去。
④或:有。遑(huánɡ):闲暇。
⑤振振:勤奋的样子。
⑥处:居也,停留。
【经典原意】
隆隆的雷声,响彻在周南山之南。为什么这时候离开家?忙忙碌碌不敢有片刻休息。勤奋有为的丈夫,赶紧回来吧,回来吧!
隆隆的雷声,响彻在周南山的旁边。为什么这时候离开家?忙忙碌碌不敢有片刻休息。勤奋有为的丈夫, 赶紧回来吧,回来吧!
隆隆的雷声,响彻在周南山下。为什么这时候离开家?忙忙碌碌不敢有片刻休息。勤奋有为的丈夫,赶紧回来吧,回来吧!
【当代阐释】
雷声颤动起的思念
敏感柔弱的女性总是思念的受害者。
《殷其雷》轰隆隆的雷声里更表现出女子的孤苦无依。男子是家中的顶梁柱,是女子心理的避风港。他给女子带来安全感、幸福感。一旦没有了这种佑护,女子就像一叶小舟,孤零零地忍受着风吹雨打。在雷声阵阵的夜里,胆战心惊的女子更加不可遏止地思念起远方的丈夫,一声声呼喊着“归来吧归来吧”。
古代男子多是被逼无奈,依依不舍地踏上离别的路程。他们劳动在外,无时无刻不在思念着家中的妻子儿女。奈何现实冷酷,他们无法自我掌控自己的命运,他们只得服从。每一次出行,都有可能是长久的分离。离别的痛苦在古诗词中不时呐喊而出。
现在仍然存在着别离之苦。自由的提升、交通通讯的便利只能缓解这种矛盾的出现,但永远不可能消除。然而情形变了,更多的别离,不是因为客观环境的逼迫,而是主动选择的副产品。
爱情婚姻趋向现实,不再浪漫纯真。更大的房子,更多的财富,人们似乎感觉更多的物质支持才能寻求到爱情婚姻的幸福。于是,人们四处奔波,为了事业,其次才是婚姻爱情地忙忙碌碌。只有在孤单的时候,才偶尔想起家庭的抚慰。等到真正财富稳固了,爱情婚姻也只剩下了空壳。这才突然惊醒,原来,最初时候两人恩恩爱爱,厮守相伴,无忧无虑的度过每一天才是真正的幸福。
不要等待追悔莫及的时候再突然醒悟,一定要记得在每个打雷下雨的日子,打个电话,问候关怀一下自己的爱人。
【国学故事】
阿堵物:西晋时出现一批读书人,自视清高,每日里高谈阔论,但对世事却不屑一顾。人们管这些人叫“清谈家”。
黄门侍郎王衍就是一位有名的清谈家。晋武帝曾任命他做尚书郎、元城令,他都不理政事,整日里只是聚众谈论些虚无的道理和老庄学说,把政务搞得乱七八糟。武帝无奈,只得让他当黄门侍郎这个闲官。
王衍自视清高,鄙视金钱。一遇到某人谈论钱财之事,他就嗤之以鼻,以为污了他的耳朵。他还在家里家外声称:终生不说“钱”字。可是事有凑巧,王衍偏偏娶了一位嗜钱如命的老婆。他的妻子郭氏是皇后的表妹,常常依仗势力为非作歹,聚敛钱财。王衍对她的所作所为很看不惯,而郭氏对王衍的清高也很瞧不起。
一天夜里,当王衍睡熟时,郭氏叫侍婢拿出很多钱,用钱堆把王衍的床水泄不通地围了起来。第二天早晨,王衍起床,见四周都是钱,他的妻子郭氏还在旁边站着看他的笑话。王衍不碰“钱”,在床上呼唤侍婢:“快,把阿堵物搬走!”始终没有说出“钱”字来。后来人们就把“阿堵物”当做“钱”的代名词。
【文化常识】
山水之阳阴:古人以山南、水北为阳,以山北、水南为阴。主要因为我国处于北半球,山的南麓、水的北岸能够接收到阳光,所以称为阳;山的北面、水的南岸则处于背阴处,所以成为阴。
【相关阅读】
李白《白头吟》;王建《望夫石》
【原文】
伯兮
伯兮朅兮(1),邦之桀兮(2)。伯也执殳(3),为王前驱。自伯之东,首如飞蓬。岂无膏沐(4)?谁适为容(5)!
其雨其雨,杲杲出日(6)。愿言思伯,甘心首疾。焉得谖草(7)?言树之背(8)。愿言思伯,使我心痗(9)。
【注释】
① 伯:女子称呼自己的丈夫。朅(qiè):英武高大。
② 桀(jié):同〃杰〃。
③ 殳(shū):古兵器;杖类,似矛。前驱:前锋
④ 之:往,到。飞蓬:蓬草遇风四散,比喻不常梳洗的乱发。膏沐:妇女润发的油脂。
⑤ 适:悦。
⑥ 其:语助词,表示祈望。杲(ɡǎo):明亮的样子。
⑦ 愿言:念念不忘的样子。首疾:头痛。焉:何,哪里。谖(xuān)草:萱草;忘忧草;俗称黄花菜。
⑧ 树:种植。背:屋子北面。
⑨ 痗(mèi):忧思成病。
【经典原意】
哥哥英武高大,真是邦国的英雄。他手执长殳,做君王的前锋。自从哥哥往东出征之后,我的头发散乱像飞蓬。不是缺少胭脂发油。只是我为谁去打扮呢?
下雨吧,下雨吧,太阳却亮灿灿挂在天上。一心想着我大哥,想到头痛也心甘情愿。到哪儿去找忘忧草?我把它种在屋的北面。一心想着我大哥,使我心思成病。
【当代阐释】
女为悦己者容
战争会破坏很多东西,房屋建筑,经济财富。我们痛恨它,希望我们的生活能够平静安宁。我们会担心失去这些,我们更担心自己亲情的失去。《伯兮》中女子的丈夫作为君王的先锋出发了,要征战沙场,面临血风腥雨的洗礼。她无心梳妆打扮,头发蓬松,闷闷不乐,相思成疾。无休止地等待出征的丈夫回来,几乎成为她们生活中唯一有意义的内容。
我们悲叹女子的愁苦,更为男子找到如此爱怜自己的妻子而羡慕不已。
“女为悦己者容”,表现出女子将全部身心都融入了对丈夫深深的爱意中。它代表着思念,代表着坚贞,代表着浓浓的柔情。
女子天性爱美,画眉傅粉,贴额黄插花钿,细致入微,而且全神贯注,容不得丝毫马虎。就连“朔气传金柝,寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归”的花木兰,回到家后的第一件事便是“当窗理云鬓;对镜贴花黄”,这是女儿态的一个标志。
然而一旦相恋,她们便将全部心思都投入到对方的爱中,对方的任何评价都是决定她们再次打扮的方向标。爱情的世界