《追忆似水年华》

下载本书

添加书签

追忆似水年华- 第604部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
  ②迪巴里夫人(1743—1793),路易十五的最后一个情妇。

  据我所知,简单的土豆冷盘做得这样好的地方不多,
  土豆象日本的象牙钮扣那样结实,象中国渔妇用来
  在刚捕到的鱼上浇水的小象牙勺那样油光。在我面
  前的威尼斯玻璃杯中,红葡萄酒的珠光宝气,是蒙
  达利维先生那儿买来的一种出色的莱奥维尔酒①所
  赋予的;平时端到最豪华的餐桌上的菱鲆并不新鲜,
  鱼背上的骨头因长途运输而突出,现在看到端上一
  条与此毫无相象之处的菱鲆,这对于眼睛的想象来
  说是一种乐趣,我敢说,对于过去称为嘴巴的想象
  来说也是一种乐趣;这种菱鲆不是象名门望族的许
  多厨师长那样用称为白沙司的淀粉糊来烧的,而是
  用五法郎一斤的黄油制成的真正的白沙司烧的;这
  条菱鲆盛在一只成化时代的美妙盘子里,盘子中间
  有一条条紫红色的横线穿过,犹如海上日落时有一
  群龙虾滑稽可笑地游过,龙虾的硬壳凹凸不平,画
  得极为出色,仿佛龙虾长在活的甲壳之中,盘子的
  边口上画着一个中国小孩钓上一条鱼,银灰色的鱼
  肚使珠色变得神奇迷人。我对维尔迪兰说,用这套
  餐具吃这种精美的菜肴,对他来说想必是一种高尚
  的乐趣,因为现在任何亲王的餐具橱里都没有这种
  餐具。  
  ①莱奥维尔酒是波尔多产的一种名葡萄酒。

  女主人听到后忧郁地对我说:‘看来您对他并不了
  解。’于是她对我谈起自己的丈夫,说他是个怪人,
  对所有这些美好的事物都无动于衷,‘一个怪人,’
  她重复道,‘是的,正是如此,这个怪人宁愿去喝
  一个诺曼底农庄新酿制的一瓶大众化的苹果酒。’
  这个可爱的女人所说的话,表明她对一个地区的特
  色确实喜爱,她以无限的深情和我们谈论他们曾经
  居住过的诺曼底,说诺曼底将成为英国式
  的大花园,有劳伦斯①式的高大树木的芳香,有草
  如柳杉叶、象天鹅绒般柔软的天然草坪,草坪的四
  周是玫瑰红的绣球花,犹如瓷器的边缘,还有揉皱
  的黄玫瑰花,玫瑰花散落在农民的门口,门前两棵
  梨树的枝叶互相缠绕,镶嵌在门上,如同一块装饰
  华丽的招牌,那落花使人想起古基埃尔的青铜镶饰
  上一个花枝的自由掉落。她还说诺曼底将使去度假
  的巴黎人感到十分意外,它受到每个园地的栅栏保
  护,维尔迪兰夫妇对我说,他们可以进入所有的栅
  栏。在一天结束时,所有的色彩都在睡意中消失,唯
  一的亮光来自几乎是凝结的大海,带有脱脂牛奶的
  蓝色(‘不,同您所知道的大海毫无相同之处,’我
  邻座的夫人激烈反对道,以作为对我的回答,我当
  时说,福楼拜曾把我们兄弟俩带到特鲁维尔,‘毫无
  相同之处,应该和我一起去,否则您就永远不会知
  道。’),这时他们才回家去,穿过象玫瑰红绢花一般
  的杜鹃花的真正树林,完全被罐装沙丁鱼加工厂的
  气味所陶醉,这种气味会使丈夫的哮喘发得十分厉
  害。——‘是的,’她强调说,‘就是这样,真正的
  哮喘发作。’接着,到第二年的夏天,他们又回来了,
  把一大群艺术家安顿在一幢美妙的中世纪住宅里,
  那住宅过去是隐修院,是他们租来的,价钱十分便
  宜。这个女人在如此多真正高雅的环境中生活过,说
  话时却保存着一点平民妇女说话的粗俗,这种话能
  用您在想象中看到的色彩来展现事物。  
  ①劳伦斯(1769—1830),英国肖像画家,作品笔触流利,色彩绚丽。

  说真的,听到这个女人说话,听到她向我叙述她在那
  里过的生活,我简直垂涎三尺。在那里,每个人在自
  己的修士小室里工作,午饭前,所有的人都到宽敞的
  装有两个壁炉的客厅里来进行十分高超的谈话,谈话
  中夹杂着智力游戏,这使我想起狄德罗在其名著《致
  伏朗小姐的书简》中所提到的谈话。然后,在午饭
  后,大家都来到户外,即使暴雨、烈日也是如此,那
  阵雨的亮光,即它过滤的亮光,在一排壮丽的百年
  山毛榉的结节上划出道道直线,它们把十八世纪钟
  爱的漂亮的植物置于栅栏之前,还有那些小灌木,雨
  水悬挂在灌木的枝桠上,犹如鲜花盛开的花蕾。人
  们止步倾听一只喜欢凉快的灰雀轻柔的扑水声,灰
  雀在一朵白玫瑰的花冠中沐浴,犹如在尼姆芬堡府
  邸①娇小可爱的浴缸里洗澡。我对维尔迪兰夫人说,
  埃尔斯蒂尔曾将那里的景色和花卉细腻地表现在彩
  色粉画上,她听了气愤地抬起头来说:‘所有这一切,
  是我使他知道的,一切,您要听清楚,是一切,有
  墅,位于慕尼黑城外,为后期巴罗克式建筑。
  趣的地方,粉画的所有主题,当他离开我们时,我
  就是当面对他这样说的,是不是,奥古斯特?他画
  的粉画的所有主题。这些东西,他过去也知道,对
  此说话要公正,应该承认这点,但是那些花卉,他
  从未见到过,他不能把蜀葵和一丈红②区分开来。是
  我教会他辨认,您一定不相信我的话,辨认茉莉花
  的。’这就是说,被今天的艺术爱好者们视作首屈一
  指、甚至超过方丹一拉都③的花卉画家,如果没有
  眼前的这位夫人,也许就永远无法画出茉莉花。应
  该承认,这种想法有点奇特。‘是的,我发誓,是茉
  莉花;他画所有的玫瑰,是在我的家里,或者是我
  把那些玫瑰带给他的。在我们家里,人们称他为迪
  施先生;请您问戈达尔、布里肖和所有其他的人,在
  这儿人们是否把他当作大人物看待。他本人也会对
  此感到好笑的。我当时教他插花;开始时,他插不
  好。他老是不能把花束好。他没有天赋的鉴赏力,不
  能作出选择,我必须对他说:“不,别画那个,那个
  不值得画,要画这个。”“啊!要是他在安排生活时
  也象在安排花卉时那样听我们的话,要是他不结这
  个讨厌的婚,那就好了!”突然,她因全神贯注地思
  念过去而两眼激动,手指节和短上衣袖子的缨子也
  狂热地伸长,显出神经质的不安,她那痛苦姿势的
  轮廓,在我看来犹如一幅从未有过的美妙的画,从
  中可以看出被压抑的全部愤慨,在这个轮廓中,包
  含着女人的情感和羞耻心上受到侮辱的一位女友的
  全部狂怒。  
  ①尼姆芬堡府邸是原巴伐利亚统治家族——维特尔斯巴赫家族的夏季别
  ②一丈红(passe—rose)是蜀葵(althaea)的俗称。
  ③方丹一拉都(1836—1904),法国油画家、版画家、插图家,以画静物、花卉和法国
知名文艺家肖像而著名。

    接着,她对我们谈起埃尔斯蒂尔为她所作的
  一幅美妙的肖像画,即戈达尔家的肖像画,她和画
  家闹翻后把这幅画送给了卢森堡公爵,她说,是
  她使画家决定让男的穿上礼服,使衣服上显出波涛
  般的美丽皱纹,又给女的选择了天鹅绒的裙子,裙
  子成为画中央的支点,使地毯上象蝴蝶般飘动的片
  片薄云、花卉、水果以及女孩们穿的象舞蹈女演员
  短裙一般的薄纱裙显得四平八稳。据说,使画家产
  生把女人画成在梳头的想法也是她,但随后又把这
  个想法归功于画家,简单地说,这种想法在于不把
  女人画成摆好架子的样子,而是画她在日常生活中
  不为人知的一个姿势。我对他说:女人在梳头、擦
  脸、暖脚时,如果认为自己没有被别人看到,就会
  有许多有趣的动作,这些动作完全是达·芬奇画中
  的优雅!’但在这时,维尔迪兰用一个示意动作指出,
  这种愤怒的重新产生对他妻子这样神经过敏的女人
  来说是有害于健康的,斯万见了就让我去欣赏女主
  人佩戴的黑珍珠项链,那珍珠项链是德·拉法耶特
  夫人的一个后裔卖掉的,据说是英格兰的亨利埃特
  送给德·拉法耶特夫人的,在她买下的时候珍珠是
  雪白的,后来因一场火灾而烧黑了,火灾烧毁了维
  尔迪兰一家居住的部分房屋,当时他们住在一条街
  上,街名我已经想不起来了,在那场火灾后找到了
  放置这些珍珠的首饰匣,但珍珠已变得乌黑。‘我见
  过德·拉法耶特夫人佩戴这些珍珠的肖像,是的,确
  实是它们的肖像,’斯万强调地说,他面前的宾客们
  惊讶得叫出声来,‘它们真正的肖像,是盖尔芒特公
  爵收藏的。’据斯万宣称,这是举世无双的藏品,我
  应该去看看,这个藏品是著名的公爵从他姑母德·
  博泽让夫人那里继承的遗产,因为公爵是德·博泽
  让夫人最喜欢的侄子,德·博泽让夫人则是从德·
  维尔巴里西斯侯爵夫人和汉诺威亲王夫人的妹妹德
  ·阿丝费尔德夫人那里得到这件藏品的,过去我弟
  弟和我在德·阿丝费尔德夫人家里很喜欢名叫巴赞
  的可爱孩子的面庞,而巴赞正是公爵的名字。这时,
  戈达尔大夫机灵地重谈珍珠的故事,这种机灵表明
  他是高雅之士,他告诉我们,这种灾祸会使人脑变
  质,同人们在无生命物质中看到的变质完全相同,并
  以一种比许多医生更富有哲理的方式,列举了维尔
  迪兰夫人的随身

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架