んと折れるのを感じた。
そのうちに突然四十女が、
「書生さんの紺飛白はほんとにいいねえ。」と言って、しげしげ私を眺めた。
「この方の飛白は民次と同じ柄だね。そうだね。同じ柄じゃないかね。」
そばの女に幾度もだめを押してから私に言った。
「国に学校行きの子供を残してあるんですが、その子を今思い出しましてね。その子の
飛白と同じなんでですもの。この節は紺飛白もお高くてほんとに困ってしまう。」
「どこの学校です。」
7
一听是大岛,我的诗意更浓了,我又望了望舞女漂亮的黑发,问了大岛的种种情况。
“有许多学生来游泳呢。”舞女对女伴说道。
“是在夏天吧?”我说着回过头去。
舞女慌了神,小声回答道:“冬天也”
“冬天?”
舞女仍旧望着女伴笑了一笑。
“冬天也能游泳吗?”我又问了一遍,舞女脸涨得绯红,表情严肃地轻轻点了点头。
“真傻,这孩子。”四十岁的女人笑着说道。
到汤野去,得沿着河津川的溪谷顺流而下十多公里。越过山岭之后,山峦和天穹的色泽
都使人想起了南国的旖旎风光。我和那汉子谈个不停,完全亲密无间了。等过了获乘、梨本
等小村庄,便可以望见山麓下汤野的茅草屋顶了。这时候,我下决心说要同他们一起旅行到
下田。他听了喜出望外。
到了汤野的小客栈前面,四十岁的女人脸上露出向我道别的神情时,汉子就替我说道:
“他说要和我们结伴同行呢。”
“那敢情好。常言道:‘出门靠旅伴,处世靠人缘。’像我们这样微不足道的人让您解解
闷还是可以的。那就请进来休息一下吧。”她漫不经心地回答道。姑娘们一同看了我一眼,显
出毫无所谓的样子,并不言语,只羞羞答答地望着我。
我和大家一起登上客栈的二楼,把行李卸了下来。铺席和隔扇又旧又脏。舞女从楼下端
茶上来。她坐到我的面前,双颊一下子涨得通红,手哆嗦个不停,茶碗险些从茶托上滑落下
来,于是她顺势放在铺席上,茶却已经洒了出来。见她竟这样羞涩难当,我不禁愣住了。
“真德行!这孩子情窦开啦。哎呀呀”四十岁的女人万分惊讶似的蹙紧眉头,把手
巾扔了过来。舞女拾起手巾,窘迫地擦了擦铺席。
听了这番出乎意外的话,我蓦地想到自己。我感到在山岭上被老大娘煽起的幻想骤然破
碎了。
这时候,四十岁的女人细细端详着我,突然说道:“这位书生穿的藏青地碎白花纹上衣可
真不错啊。”
“他穿的碎白花纹上衣和民次穿的花纹是一样的。你说是吧?花纹不是一样的吗?”
她反复询问身旁的女人,然后又对我说道:“我在老家还有一个上学的孩子,现在想起他
来了。你穿的碎白花纹上衣和我那孩子的是一模一样的。近来藏青地碎白花纹布贵得很,真
为难啊。”
“上什么学校?”
8
「尋常五年なんです。」
「へえ、尋常五年とはどうも。
「甲府の学校へ行ってるんでございますよ。長く大島におりますけれど、国は甲斐の甲
府でごさいましてね。」
一時間ほど休んでから、男が私を別の温泉宿へ案内してくれた。それまでは私も芸人た
ちと同じ木賃宿に泊まることとばかり思っていたのだった。私たちは街道から石ころ路や
石段を一町ばかりおりて、小川のほとりにある共同湯の横の橋を渡った。橋の向こうは温
泉宿の庭だった。
そこの内湯につかっていると、あとから男がはいって来た。自分が二十四になることや、
女房が二度とも流産と早産とで子供を死なせたことなぞを話した。彼は長岡温泉の印半纏
を着ているので、長岡の人間だと私は思っていたのだった。また顔つきも話ぶりも相当知
識的なところから、物好きか芸人の娘にほれたかで、荷物を持ってやりながらついて来て
いるのだと想像していた。
湯から上がると私はすぐに昼飯を食べた。湯ヶ島を朝の八時に出たのだったが、その時
はまだ三時前だった。
男が帰りかけに、庭から私を見上げてあいさつをした。
「これで柿でもおあがりなさい。二階から失礼。」と言って、私は金包みを投げた。男は
断って行き過ぎようとしたが、庭に紙包みが落ちたままなので、引き返してそれを拾うと、
「こんなことをなさっちゃいけません。」とほうり上げた。それが藁屋根の上に落ちた。
私がもう一度投げると、男は持って帰った。
タ暮れからひどい雨になった。山々の姿が遠近を失って白く染まり、前の小川が見る見
る黄色く濁って音を高めた。こんな雨では踊子たちが流して来ることもあるまいと思いな
がら、私はじっとすわっていられないので二度も三度も湯にはいってみたりしていた。部
屋は薄暗かった。隣室との間の窑蛩慕扦肖陹iいたところに鴨居から電燈が下がってい
て、一つの明かりが二室兼用になっているのだった。
ととんとんとん、激しい雨の音の遠くに太鼓の響きがかすかに生まれた。私はかき破る
ように雨戸をあけて体を仱瓿訾筏俊L膜我簸扭い皮毪瑜Δ馈S觑Lが私の頭をた
たいた。私は眼を椋Г袱贫虺韦蓼筏胜椤⑻膜嗓长颏嗓iいてここへ来るかを知ろ
うとした。まもなく三味線の音が聞こえた。女の長い叫び声が聞こえた。にぎやかな笑い
声が聞こえた。そして芸人たちは木賃宿と向かい合った料理屋のお座敷に呼ばれているの
だとわかった。二三人の女の声と三四人の男の声とが聞き分けられた。そこがすめばこち
らへ流して来るのだろうと待っていた。しかしその酒宴は陽気を越えてばか騒ぎになって
行くらしい。女の金切り声が時々稲妻のようにやみ夜に鋭く通った。私は神経をとがらせ
て、いつまでも戸をあけたままじっとすわっていた。太鼓の音が聞こえる度に胸がほうと
明るんだ。
「ああ、踊子はまだ宴席にすわっていたのだ。すわって太鼓を打っているのだ。」
9
“普通小学五年级。”
“欸,普通小学五年级,实在”
“上的是甲府的学校。我长年住在大岛,老家却是甲斐的甲府。”
休息了一小时之后,那汉子把我领到另一家温泉旅馆。直到那时为止,我满心以为将和
艺人们一同住在这家小客栈里。我们离开大街走过一百多米的碎石路和石台阶,过了小河岸
边公共浴场旁的一座桥,桥对面便是温泉旅馆的庭院了。
我进入旅馆的室内浴池,那汉子也跟着进来了。他说,他快二十四岁了,老婆两次怀孕,
可不是流产,就是早产,孩子死了。因为他穿着印有长冈温泉商号的短褂,所以我原以为他
是长冈人。而且从他的相貌和谈吐来看,他是相当有知识的,我便想象着他是出于好奇,或
者是迷恋上了卖艺的姑娘,才帮忙拿着行李一路跟来的。
洗完澡我立即吃午饭。早晨八点钟离开的汤岛,这时还不到下午三点钟。
那汉子临走时,从庭院里抬头望着我,和我寒暄了几句。
“拿这个买些柿子吃吧。对不起,我不下楼啦。”说着,我把一包钱扔了下去。他谢绝了,
想要走过去,但是纸包已经落在庭院里了,他只好回转身子拾了起来。
“这可不行啊。”他说着把纸包抛了上来。纸包落在茅草屋顶上。我又扔了下去,他就拿
走了。
傍晚时分,下起了一场倾盆大雨。群山被染成白茫茫的一片,远近层次迷蒙难辨,前面
的小河也霎时间变得混浊昏黄,流水声越发响亮。我想,这么大的雨,舞女们不会来演出了
吧,可是我坐不住,又去了两三次浴池。房间里暗沉沉的。与邻室相隔的隔扇上开了一个四
方的洞,门楣上吊着一盏电灯,两个房间共用着一盏灯。
咚咚咚咚,在骤雨声中,远处隐隐约约传来了鼓声。我几乎要把窗板抓破似的打开了它,
探出身子去。鼓声似乎更近了。风雨击打着我的头。我闭上眼睛侧耳倾听,想知道这鼓声从
哪里来,是怎么来的。不久,传来了三弦的声音,传来了女人的呼喊声,还有闹哄哄的欢笑
声。我明白了,艺人们被叫到小客栈对面的饭馆里,在宴会上演出去了。可以辨出两三个女
人和三四个男人的声音。我期待着那边结束后,她们会到这边来。可是那场酒宴热闹非凡,
看样子要一直闹腾下去。女人的尖叫声不时像闪电一般刺破黑夜。我神经紧张,始终敞开门
窗,一动不动地坐着。每当听到鼓声,心里就畅快了。
“啊,舞女还坐在宴席上。她坐着敲鼓呢。”
10
太鼓がやむとたまらなかった。雨の音の底に私は沈み込んでしまった。
やがて、皆が追っかけっこをしているのか、踊り回っているのか、乱れた足音がしばら
く続いた。そして、ぴたと静まり返ってしまった。私は目を光らせた。この静けさが何で
あるかをやみを通して見ようとした。踊子の今夜が汚れるのであろうかと悩ましかった。
雨戸を椋Г袱拼菠摔悉い盲皮庑丐啶筏盲俊¥蓼繙摔悉い盲俊蚧摹─筏
した。雨が上がって、月が出た。雨に洗われた秋の夜がさえざえと明るんだ。はだしで湯
殿を抜け出して行ったって、どうともできないのだと思った。二時を過ぎていた。
第三章
あくる朝の九時過ぎに、もう男が私の宿に訪ねて来た。起きたばかりの私は彼を誘って
湯に行った。美しく晴れ渡った南伊豆の小
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。
赞一下
添加书签加入书架