《约翰·克利斯朵夫》

下载本书

添加书签

约翰·克利斯朵夫- 第165部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
“这才配你们的胃口!”    
  ①参看卷五《节场》。——原注
 
    群众对于音乐家的用意先还不大明白,迟疑了一会,然后闹哄起来,有的嘘着,有
的嚷着:“道歉呀!非道歉不可!”人们气得满面通红,紧张得不得了,自以为真的愤
慨了,那也许是事实;但更近于事实的是他们很高兴趁此机会放肆一下,大闹一阵,好
似上了两小时课以后的中学生一样。
    安多纳德没有气力动弹,似乎吓坏了,手指抽搐,把一只手套捻来捻去。从交响曲
的最初几个音符起,她已经料到可能出事,觉得群众潜伏的恶意慢慢的在扩大,也看透
克利斯朵夫的心情,断定他等不到完场就要发作的。她等着,越来越苦闷,恨不得去阻
止他;但事情发生的经过简直和预料的一模一样,因此她受的打击跟受着宿命的打击没
有分别,仿佛不是人力所能挽回的。她眼睛钉着克利斯朵夫,克利斯朵夫愤愤然瞪着呵
斥他的群众,一刹那间他们的目光碰上了。克利斯朵夫的眼睛也许在一刹那间把她认出
了,可是在当时狂乱的情绪中,他的头脑并没认出来,——他早已把她忘了,——接着
他在大众的嘘斥声中不见了。
    她想叫喊,想说话,可是象做着恶梦一般没法开口。等到看见勇敢的小兄弟,并没
发觉她情绪激动而也在身旁分担着她的悲痛与愤慨,她才松了一口气。奥里维极有音乐
天分,也有他自己的口味,决不受人拘束;只要爱好一件东西,他是敢冒天下之大不韪
去爱的。听了克利斯朵夫的交响曲开头的几拍子,他就感觉到有些伟大的,生气从未遇
到过的气息。他很热烈的,声音很低的自言自语:“啊,多美啊!多美!”
    姊姊听了,不知不觉的靠着他的身子,心里非常感激。交响曲奏完以后,他狂热的
鼓掌,对群众的冷淡与讥讽表示抗议。等到全场骚乱的时候,他更气坏了:这胆怯的孩
子居然站起身来,嚷着说克利斯朵夫是对的,他责问那些嘘斥的人,竟想跑过去跟他们
打架。他的声音给场中的喧闹淹没了,人家用粗话骂他,说他混蛋。安多纳德眼见反抗
是白费的,便抓着他的手臂,说:“住嘴,住嘴!”
    他无可奈何的坐下,继续咆哮道:“丢人,丢人!这些该死的家伙!”
    她一声不出,难受极了;他以为她对那音乐无动于衷,便对她说:“安多纳德,难
道你,你不觉得这个美吗?”
    她点点头表示感觉到的。她始终愣在那里,打不起精神来。但乐队准备奏另外一个
曲子的时候,她突然站起,恨恨的凑着兄弟的耳朵说:“走吧,我不愿意再看这些人了!”
    他们匆匆忙忙走了。在街上,手搀着手,奥里维兴奋的说着话,安多纳德一声不出。
    以后的几天,她独自坐在卧室里被某一种感情搅得迷迷忽忽,虽然她避免正视那感
情,但它老是跟她的思想纠缠不清,象血在太阳穴中剧烈的跳动一样,使她非常难受。
    过了一晌,奥里维拿来一册克利斯朵夫的歌集,刚在一家书铺里发见的。她随便翻
开,看到有个曲子上面题着一句德文:“就给那个受我连累的女子〃,下面还写着年月日。
    她很记得那个日子。——心里一慌,她看不下去了,便放下集子,要奥里维弹给她
听,自己却走进卧房,关上了门。奥里维对这种新的音乐只觉得满心欢喜,马上弹了,
没注意到姊姊的激动。安多纳德坐在隔壁,竭力压着心跳。突然她到衣柜里找出她的小
账簿,查她离开德国的日期和那神秘的日子。其实她早已知道了;一查之下,果然那是
和克利斯朵夫一同看戏的晚上。于是她躺在床上,闭着眼,红着脸,合着手放在胸部,
听着那心爱的音乐,感激到极点啊!为什么她的头疼得这样厉害呢?
    因为姊姊不出来,奥里维弹完了一曲便走进房里,发见她躺着。他问她是否不舒服。
她回答说是累了,接着就起来陪他。他们谈着,但她对于他的问话并不立刻回答,好似
从迷惘中突然惊醒过来。她笑了笑,红着脸,抱歉的说头疼得厉害,人有点儿糊涂了。
奥里维走了。她要他把集子留下,然后自个儿坐到深夜,在钢琴前面看着乐谱,并不弹,
只随便捺几个音,轻轻的,唯恐使邻居讨厌。多半的时候她也不看起,只是胡思乱想,
对于那个怜悯她而凭着神秘的直觉与慈悲窥到她心灵的人,抱着满腔的感激与温情。她
没法固定自己的思想,只觉得又快乐又悲哀,——悲哀啊!她的头疼得多厉害!
    她整夜做着甜美而困人的梦!万分惆怅。白天,为了振作精神,她想出去遛遛。虽
然她头痛还很剧烈,可是硬要自己有个目的,便到一家百货公司去买些东西。她根本没
想着她所做的事,只想着克利斯朵夫,但自己不承认。赶到她筋气力尽,凄怆欲绝的走
出来,忽然瞧见克利斯朵夫在对面的人行道上走过。他也同时瞧见了她。她马上不假思
索的向他伸出手去。这一回克利斯朵夫也停住脚步,认出了她。他已经走下人行道迎着
安多纳德来了;安多纳德也迎着他走过去了。可是势如潮涌的群众把她推着挤着,象根
草似的,街车的一骑马滑跌在泥泞的街上,在克利斯朵夫前面形成了一条堤岸,来往的
车辆被阻塞了,成了个难解难分的局面。克利斯朵夫不顾一切的还想穿过来:不料夹在
车马中间进退不得。他好容易走到看见安多纳德的地方,她已经不见了:她竭力想抵抗
人潮而抵抗不住,也就灰了心,不再挣扎,觉得有股宿命的力量限止她跟克利斯朵夫相
会:而既然是命中注定的,又有什么办法?所以她从人堆里挤了出来,不想再回头走去。
她忽然怕羞了:她敢对他说些什么呢,作何举动呢?他心目中又要把她看作怎么样呢?
想到这些,她便溜回家了。
    回到了家,她的心方始定下来。一进屋子,她在黑影里坐在桌子前面,连脱下帽子
和手套的勇气都没有。她因为不能跟他说话而苦恼,同时心里又感到一道光明;黑影没
有了,身上的病也没有了,只翻来覆去想着刚才的情形,又想到要是在另外一个情形之
下又怎么样。她看见自己向克利斯朵夫伸手,看见克利斯朵夫认出了她而显得高兴的样
子,于是她笑了,脸红了。她独自坐在黑暗的房里,对他又伸着手臂。那简直是不由自
主的:她觉得自己要消灭了,本能的想抓住一个在身旁走过而非常慈悲的望着她的坚强
的生命。她抱着一腔的温情与悲苦,在半夜里向他叫道:“救救我呀!救救我呀!”
    她浑身滚热的起来点上灯火,拿着纸笔,给克利斯朵夫写了封信。要不是给疾病困
住了,这个羞怯而高傲的少女永远不会想到写信给他的。她不知道写些什么,那时已经
不能自主了。她叫他,跟他说她爱他写到半中间,不觉骇然停下,想重新再写:可
是热情已经退下去了,头里空荡荡,象火一般的发烧,千辛万苦也不容易找到辞句;她
完全给疲倦压倒了,又觉得很难为情这些能有什么用呢?这明明是骗自己,她不会
把信寄出去的而且即使愿意寄也不可能。她不知道克利斯朵夫的住址可怜的克
利斯朵夫!纵使他知道这些,对她存着一片好心,他又能帮什么忙?太晚了!一切
都是白费的了。一头窒息的鸟拚命拍着翅膀,作着最后的努力。她只有认命了
    她在桌子前面呆坐了好久,没法从麻痹状态中挣扎出来。等到她费尽气力,很勇敢
的站起身子,已经过了半夜。她随手把信稿夹在架上一册书里,既没勇气把它藏起来,
也没勇气把它撕掉。随后她睡了,打着寒颤,身子滚热。谜底揭晓了:她觉得神的意志
完成了。
    于是她心里只有一片和气恬静的境界。
    星期日早上,奥里维从学校回来,发见安多纳德躺在床上,神志有点昏迷。医生来
了,断为急性肺病。
    最后几天,安多纳德明白了自己的病情;早先使她害怕的精神骚动,如今被她把原
因找出来了。可怜的姑娘老是为了近来的心绪暗中羞愧,一发觉那是疾病所致而不必由
她负责,不禁大大的松了口气。她还有精神料理一些事,烧掉某些文件,写了一封信给
拿端太太,恳求她在她后的最初几星期,——(她不敢写下〃死〃这个字)——照顾
她的弟弟。
    医生毫无办法,病势太凶险,她的体力又被多年的劳苦磨坏了。
    安多纳德非常镇静。自从她得悉自己不起之后,反而解脱了。她把过去所受的磨难
一桩一桩的想起来;眼看自己大功告成,亲爱的奥里维得救了:她觉得说不出的快乐。
她想道:“这是我的成绩。”
    但她又责备自己的骄傲:“单靠我一个人是做不了的。那是上帝帮我的。”
    于是她感谢上帝允许她活到今天,使她能够完成使命。她这时候离开世界固然非常
悲伤,可是不敢抱怨:那等于忘了上帝的恩德了,因为他可能早几年召她去的。而要是
她早死一年,情形又会变得怎么样呢?——想到这儿,她叹了口气,也就存着感激的心
隐忍了。
    她虽然呼吸艰难,可并不叫苦,——除非在昏昏沉沉睡着的当口,有时会象小孩子
一般哼几声。这时她看人看事都用了乐天知命的心情。而一看到奥里维尤其欢喜不尽。
她不开口,只动了动嘴辱叫他,要他把头靠在她枕上:然后四目相对,她默默的,长久
的瞧着他。临了,她抬起身子,把他的头紧紧捧在手里,喊着:
    “啊!奥里维!奥里维!”
    她拿下脖子里的圣牌,挂在兄弟颈上。她把奥里维付托①给她的忏悔师,医生,付
托给所有的人。旁人都觉得她从此是托生在兄弟身上了,逃到他的生命里去了,仿佛他
是大海中的一座岛屿。有时,热情与信仰的神秘的激动使

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架