《约翰·克利斯朵夫》

下载本书

添加书签

约翰·克利斯朵夫- 第62部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
    “因为你爱着别人的时候我要是还爱你,那末结果对你,对我,对别人都是不利的。”
    “哦!你简直疯了。那末我非一辈子和你在一块儿不可吗?”
    “放心,你是自由的。你爱什么时候离开我就什么时候离开我。可是那时候不是再
会而是永别了。”
    “但要是我仍旧爱你呢?”
    “爱是需要彼此牺牲的。”
    “那末你牺牲罢!”
    他对她这种自私不由得笑了;她也笑了。
    “片面的牺牲只能造成片面的爱,〃他说。
    “绝对不会的,它能造成双方的爱。如果你为我而牺牲,我只有更爱你。你想想罢,
在你一方面,既然能为我牺牲,就表示你非常爱我,所以你就能非常幸福了。”
    他们笑了,很高兴能够把彼此那么认真的意见丢开一下。
    他笑着,他望着她。其实她的确象她所说的,决无意思此刻就离开克利斯朵夫;虽
然他常常使她腻烦,使她气恼,她也知道象他这样的忠诚是多么可贵;而且她也并不爱
别人。她刚才的话是说着玩的,一半因为知道他不喜欢这种话,一半因为觉得玩弄这些
危险而不清不白的思想自有一种乐趣,象小孩子喜欢搅弄脏水一样。他知道这点,并不
恨她。但对于这一类不健全的辩难,对于跟这个捉摸不定而心神不安的女子的争执,他
觉得厌倦了;为了要无中生有的,在她身上找出优点来骗自己而化那么大的劲,他也厌
倦了,有时甚至厌倦得哭了。他想:“为什么她要这样呢,一个人为什么要这样呢?人
生真无聊!〃同时他微微笑着,望着俯在他身上的那张娇艳的脸,蓝的眼睛,花一般
的皮色,爱笑爱唠叨而带点蠢相的嘴巴,半开半阖的,露着舌头与滋润的牙齿的光彩。
他们的嘴唇差不多碰上了;可是他仿佛是远远的看着她,很远很远,象从别一个世界上
望过来的;他眼看她慢慢的远去,隐没在云雾里了随后他竟瞧不见她了,听不见她
了。他忘了一切,只想着音乐,想着他的梦,想着跟阿达完全无关的事。他听见一个调
子。他静静的在那里作曲啊!美妙的音乐!多么凄凉,凄凉欲绝!可又是温柔
的,慈爱的啊!多么好!可不是?可不是?其余的一切都是虚幻的。
    他被人抓着手臂推了几下,听见有个声音喊着:
    “喂,你怎么啦?你真的疯了吗?干吗这样的瞅着我呢?干吗不回答我呢?”
    他又看到了那双望着他的眼睛。那是谁啊?——啊!是的——他叹了一口
气。
    她仔细的把他打量着,要知道他想些什么。她弄不明白,只觉得自己白费气力,没
法把他完全抓住,他老是有扇门可以逃的。她暗中生气了。
    有一次她把他从这种出神的境界中叫回来,问:“干吗你哭呀?”
    他把手抹了抹眼睛,才觉得湿了。
    “我不知道,〃他说。
    “干吗你不回答?我已经问了你三遍啦。”
    “你要什么呢?〃他语气很温和的说。
    她又开始那些古怪的辩论,他做了一个厌倦的手势。“别急,〃她说,〃我再说一句
就完啦。”
    可是她又滔滔不竭的说开去了。
    克利斯朵夫气得直跳起来:“你能不能不再跟我说这些下流话?”
    “我是说着玩儿的。”
    “那末找些干净一点的题目!”
    “至少你得跟我讨论一下,说出你讨厌的理由。”
    “这有什么理由可说的!譬如垃圾发臭,难道还得讨论它发臭的原因吗?它发臭,
那就完了,我只能堵着鼻子走开。”
    他愤愤的走了,迈着大步,呼吸着外边冰冷的空气。
    可是她又来了,一次,两次,十次。凡是能伤害他良心的,使它难堪的,她都一起
抖出来摆在他面前。
    他以为这不过是一个神经衰弱的女子的病态的玩艺儿,喜欢把磨人当作消遣。他耸
耸肩膀,或是假装不听她的,并不拿她当真。但他有时仍不免想把她从窗里扔出去:因
为神经衰弱这个病和闹神经衰弱的人对他都不是味儿
    然而只要离开她十分钟,他就会把一切讨厌的事忘得干干净净。他又抱着新的希望
新的幻象回到阿达身边去了。他是爱她的。爱情是一种永久的信仰。一个人信仰,就因
为他信仰,上帝存在与否是没有关系的。一个人爱,就因为他爱,用不着多大理由!
    克利斯朵夫和伏奇尔一家吵过以后,不能再在他们屋子里住下去了,鲁意莎只能另
找一所屋子。
    有一天,克利斯朵夫的小兄弟,久无音讯的恩斯德,突然回家了。他试过各种行业,
结果都给人撵走。丢了差事,不名一文,身体也搅坏了,他认为还是回到老家来养息一
下的好。
    恩斯德和两个哥哥的关系都不算坏;他们瞧不其他,他知道这点,可并不介意,所
以不恨他们。他们也不恨他,因为恨他也是徒然。人家无论对他说什么都等于是耳边风。
他眯着谄媚的眼睛笑着,装做痛悔的神气,心想着别处,嘴里可是诺诺连声,说着道谢
的话,结果总在两个哥哥身上敲到一些钱。克利斯朵夫对这个讨人喜欢的坏蛋,不由自
主的很有好感。他外表更象他们的父亲曼希沃。和克利斯朵夫一样的高大,结实,他五
官端正,面貌之间好似人很爽直,眼神清朗,鼻子笔直,嘴巴带着笑意,牙齿美丽,举
动很迷人。克利斯朵夫一看见他心就软了,预先准备好要责备他的话,连一半都没说出;
他骨子里对这个漂亮少年有点象母亲对儿子那样的偏宠,他不但和他同一血统,而且至
少在体格上是替他挣面子的。他认为这兄弟心并不坏,再加恩斯德也一点儿不傻。他虽
然没有教育,倒也不俗,甚至对陶养心情的活动还感到兴趣。他听着音乐觉得津津有味,
尽管不懂哥哥的作品,可仍好奇的听着。克利斯朵夫一向没有得到家里的人多少同情,
所以在某些音乐会中看到小兄弟在场也很高兴。
    但恩斯德主要的本领,是彻底认识和善于利用两个哥哥的性格。克利斯朵夫知道恩
斯德的自私和薄情,知道他只有用得着母兄的时候才想到他们,但他照旧受他甜言蜜语
的哄骗,难得会拒绝他的要求。他对他比对另一个兄弟洛陶夫喜欢得多。洛陶夫为人规
矩安分,做事认真,很讲道德,不向人要钱,也不拿钱给人,每星期日照例来看一次母
亲,待上一个钟点,老讲着自己的事,自吹自捧,吹他的商店和有关他的一切,从来不
问一下别人的事,一点儿不表示关心,时间一到就走,认为责任已尽,有了交代了。这
个兄弟,克利斯朵夫简直受不了。他在洛淘夫回家的时候总想法待在外边。洛陶夫可是
忌妒克利斯朵夫:他瞧不起艺术家,克利斯朵夫的名片使他心里难过。然而他在他的商
人社会中常常利用哥哥的声誉,只从来不跟母亲或克利斯朵夫提到,假装不知道哥哥有
什么名望。反之,凡是克利斯朵夫出了点不愉快的事,哪怕是极小的,他都知道。克利
斯朵夫瞧不起这些胸襟狭窄的行为,只做不觉得;但他从来没想到(要是发觉了,他是
受不住的),洛陶夫所知道的对他不利的消息,一部分是从恩斯德那里来的。这小坏蛋
把克利斯朵夫跟洛陶夫不同的地方看得很清:当然他承认克利斯朵夫的优越,或许还对
他的戆直有些略带讥讽意味的同情。但他决不肯不利用克利斯朵夫的戆直;另一方面,
他尽管瞧不起洛陶夫的心地不好,也照旧不顾羞耻的利用他那种心地。他迎合洛陶夫的
虚荣和忌妒,恭恭敬敬听他的埋怨,把城里的丑事,尤其是关于克利斯朵夫的,告诉他,
——而恩斯德对于克利斯朵夫的事也知道得特别详细。终于他目的达到了:洛陶夫虽然
那么吝啬,结果也和克利斯朵夫一样让他把钱骗了去。
    这样,恩斯德一视同仁的利用他们,也一视同仁的嘲笑他们。而他们两个也一样的
喜欢他。
    恩斯德虽是诡计多端,回到老家的时候情形也怪可怜了。他从慕尼黑来,在那儿他
丢了最后一个差事,照例他是谋到一个事马上就会丢了的。一大半的路程,他是走的,
冒着大雨,晚上天知道住在哪儿。浑身泥巴,衣衫褴褛,他简直象乞丐一样,咳嗽又非
常厉害,因为在路上害了恶性支气管炎。一看见他这副模样的回来,鲁意莎骇坏了,克
利斯朵夫真心感动的迎上前去。眼泪不值钱的恩斯德,少不得借此利用一下;于是大家
都动了感情,三个人哭做一团。
    克利斯朵夫腾出他的房间;大家熏暖了被窝,把似乎快要死下来的病人安置睡下。
鲁意莎和克利斯朵夫轮流在床头看护。既要请医生,买药,又要在房里生火,张罗一些
特殊的食物。
    接着他们又得想到替他从头到脚,里里外外,把衣服鞋袜都办起来。恩斯德让他们
去费心。鲁意莎和克利斯朵夫,满头大汗的,到处去设法弄钱。这时他们手头很拮据:
新近搬了家,屋子是照样的不舒服,租金倒更贵;克利斯朵夫教课的差事减少了,支出
可加增了许多。他们平时仅仅弄到一个收支相抵,此刻更不得不想尽方法筹款。当然,
克利斯朵夫可以向洛陶夫要钱,他才更有力量帮助恩斯德;可是克利斯朵夫不愿意,他
定要争口气,独力来救济小兄弟。他认为这是自己的责任,因为他是长兄,尤其因为他
是克利斯朵夫。半个月以前,有人向他接洽,说一个有钱的业余音乐家愿意出资收买一
部作品用自己的名字出版,克利斯朵夫当时愤慨的拒绝了,如今可不得不忍着羞辱答应
下来,而且还是自己去央求的。鲁意莎出去做散工,替人家缝补衣服。他们的牺牲都不
让彼此知道,关于钱的来源,总是互相扯谎。
    恩斯德在养病期间,坐在火炉旁边缩做一团,一边咳嗽一边说出他欠了些债。他们
都替他还了。

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架